Сергей Ёлкин - Турбулентное мышление. Зарядка для интеллекта
В современном нам русском языке есть понятие знаменательных, или относительно самостоятельных, частей речи. К ним относятся:
а) имя существительное – оно объединяет класс слов, которые обозначают предмет, одушевлённый или неодушевлённый;
б) глагол – часть речи, класс слов, выражающих действие;
в) имя прилагательное – множество слов-признаков предмета;
г) особняком стоят числительные, местоимения и наречия, по логике ДИАЛА возникающие на следующем этапе.
Что интересно: изначально, когда части речи между собой неразличимы, произносимые слова можно понимать более произвольно, чем если бы уже произошла указанная дифференцировка.
По традиции начнём с линии потребления – преобразования: «Субъект производит объект».
ГО hО ОГ – потребитель потребляет объект, пригодный для потребления. ГА hА АГ – преобразователь совершает работу. ГУ hУ УГ – руководитель руководит приказами (создаёт приказы) ГИ hИ ИГ – исполнитель подчиняется инструкциям. ГЭ hЭ ЭГ – нездоровый заражает болезнью, инфекцией. ГЫ hЫ ЫГ – колеблющийся субъект инициирует нервозность.
Последующие шесть примеров носят общий смысл: «Среда переходит в субъект».
ОГ Оh ГО – пища насыщает потребителя. АГ Аh ГА – труд создаёт человека. УГ Уh ГУ – приказ обязывает руководителя. ИГ Иh ГИ – инструкция, норма подчиняет себе исполнителя. ЭГ Эh ГЭ – разложение разлагает больного, болезнь съедает его. ЫГ Ыh ГЫ – лицемерие становится практикой хамелеона.
Естественно, набор комбинаций этим не исчерпывается. Различные субъекты с внутренней сутью потребления-преобразования могут взаимодействовать с непарными для них объектами, и наоборот.
По линии притяжения-связи-управления-хищничества можно привести такие примеры.
БО ВО ОБ – объединитель объединяет, чем и обеспечивает сохранность, скряга тратит свою жизнь, превращая её в богатство. БА ВА АБ – трансформатор (химик, повар) совершает превращения, объединяя. БУ ВУ УБ – информатор сообщает информацию. Совсем химическое – БИ ВИ ИБ – диспергатор перемешивает дисперсию. БЭ ВЭ ЭБ – коагулятор производит осаждение. БЫ ВЫ ЫБ – субъект-объединитель сцепляет плохо совместимые элементы в неустойчивую систему, что-то типа коллоида.
ОБ ОВ БО – постоянное хранение накладывает отпечаток на хранителя (скупой – раб вещей). АБ АВ БА – работа на поприще превращения объединением закаляет субъекта. УБ УВ БУ – информация тяготеет к носителю информации. ИБ ИВ БИ – растворимое растворяет растворитель. ЭБ ЭВ БЭ – осадок осаждается осадителем. ЫБ ЫВ БЫ – взвесь, приведена во взвешенное состояние.
По сути приведённые выше высказывания могут считаться вполне законченными предложениями. Здесь есть подлежащее, сказуемое и дополнение. По цели высказывания в том виде, как они записаны, все предложения повествовательные, но стоит определенным образом расставить ударения и изменить интонацию, как мы получим либо побудительное, либо вопросительное предложения. Например:
ДО ЛО ОД – защитник защищает(ся) крепость(ю), мой дом – моя крепость.
ОД ЛО ДО – защита защищает защитника.
од оЛ ДО?Естественно, что вопрос здесь относится ко всему утверждению, это разделительный тип вопроса: крепость сильна защитником, ТАК ЛИ ЭТО? Но как Вы понимаете, вариантов задать вопрос при столь бедном словосочетании много.
Крепость сильна ЗАЩИТНИКОМ? Вопрос направлен к различным частям предложения, и пока мы можем использовать только интонационное ударение. Крепость СИЛЬНА защитником? КРЕПОСТЬ сильна защитником?
На стадии артиклей, союзов и предлогов такие сложности сами собой отпадают. Впрочем, уже сейчас необходимо воспользоваться глаголом-связкой «не есть» – ГА и «есть» – РО. При этом ОР – что-то типа «тождественно», объективно соответствует.Полный положительный ответ: ОД Ол до;
краткий утвердительный: РО (да, действительно);
краткий отрицательный: ГА (нет);
полный отрицательный: ГА й ОД Ол до й.
Разделительный ответ.
не крепость сильна защитником: га ОД ол до;
крепость не сильна защитником: од ГА ОЛ до;
крепость сильна не защитником: од ол ГА ДО.Упражнения
Cоставьте и произнесите на Диале с учётом вышеизложенного о корнях:
1. Река текла, текла до зимы, потом встала. Воду сковал мороз.
3. Огонь испаряет воду, приводя в движение поршень. Отработанный пар конденсируется.
4. Накопленные в культуре знания делают ребенка человеком. Взрослый, старея, вкладывает себя в культуру. Культура бессмертна, сохраняет себя.
5. Ребенок учится у многих людей, а научившись, учит многих.
7. Дон Гуан пытается соблазнить очередную девицу. На попытки сближения она отвечает отказом, только сильнее отдаляясь. Как поступить дону Гуану?О сугубо личном и постороннем
Пытаясь самостоятельно построить даже простейшие фразы на Диале, Вы, наверное, уже сами убедились, насколько сложно выражать свою мысль без предлогов и местоимений. Предлоги – слова-связки, соединяющие слова в самые разнообразные словосочетания. Это известно всем. Куда менее известен тот парадоксальный факт, что и местоимения языка также играют роль связок, превращая «ячеистую» и «разорванную» во многих местах сеть пространства-времени языка в сплошную ткань без разрывов и ячеек.
Тот факт, что язык образует своё пространство-время (и даже множество таких пространств-времён, фрактально «вложенных» друг в друга, словно матрешки), после хотя бы беглого ознакомления с универсалиями, сомнение вряд ли вызывет. Язык всегда моделирует, отображает мир нашей Вселенной таким, каким он нам сегодня видится, и Диал представляет лишь куда более развитую, но всё же модель нашего мира.
В этой модели существительные отбражают относительно устойчивые события, которые принято называть объектами или субъектами, а глаголы – менее устойчивые, текучие процессы нашего мира. Прилагательные и наречия отображают свойства тех и других, те «силы» и «поля», которые эти объекты-процессы «распространяют» вокруг себя. И те, и другие, и третьи суть одно и то же, в разных условиях проявляющее себя по-разному (в этом сама суть симметрии универсалий).
Нетрудно понять, что предлоги, прежде всего, отображают именно пространственно-временное расположение объектов относительно друг друга. Причём речь идёт вовсе не обязательно о физическом пространстве-времени, в котором летают звёзды и планеты, а мы ходим по земле. Нет, речь прежде всего именно о пространстве-времени языка, как таковом, или, иначе, о пространстве-времени тех реальных явлений, которые стоят за словами и фразами языка.
Мы не станем здесь излишне вдаваться в детали конкретного перевода на русский предлогов и местоимений Диала. Каждый из тех, кто вник в суть этого языка, вполне способен понять ход мысли, приведшей нас к именно таким, а не каким-то иным вариантам перевода. Поэтому, приводя краткий список основных предлогов и местоимений, отметим, что, как и всё прочее в Диале, данные предлоги и местоимения могут иметь, в зависимости от контекста, переводы и прямо противоположные тем, что здесь указаны.
А теперь, прежде чем перейти к дальнейшему чтению этого подраздела, маленький совет! Возьмите чистый лист бумаги, ручку, лучше – три цветных. Начертите перед собой трёхмерное пространство – (х, у, z). Отложите на каждой из осей своим цветом единичные вектора – ( i, j, k ). Вычислять ничего не надо, но продолжайте рисовать по мере чтения.
Пpостpанственно-вpеменные отношения pазбиты здесь на тpи больших класса:
А – класс веpтикальных связок и отношений (напомним, что пеpвая фоpманта этой фонемы выpажена наиболее яpко), отношений вещей явных, видимых, внешних:
а – на, посеpедине, между;
а/ – высоко, навеpху, свеpху, ввеpх;
а – внизу, вниз, снизу.Уже отмечалось, что особую роль в Диале играют две родственные фонемы: Й и Ь (ЛЬ), отражающие ориентацию границы, как у двери в квартиру есть та и эта стороны, внутренняя и внешняя. Внутренняя Й, утрируем, оберегает от внешнего мира личное пространство, пространство личности, а внешняя ЛЬ ограничивает от нас мир, оберегает его от нас.
ЛЬ – гpаница со стоpоны объекта, на чьё место становится субъект. Тогда:
ля – на, по повеpхности (йа);
аль – под (ай);
ля/ – над повеpхностью;
аль – глубоко под, в глубине;
ля/ль – между верхом и низом;
аля/ – сквозь, чеpез;
а/ля – свеpху вниз, из-под;
аля – снизу ввеpх, из-под;
аля/ – чеpез теpнии к…
Напримеp: Маша ара ля огО – Маша двигалась по благоприятной покойной среде.О – эта фонема опpеделяет класс гоpизонтальных отношений и связей, самая низкая пеpвая фоpманта.
о – посеpедине, в центpе;
о/ – спpава;
о – слева;
льо – спpава от, впpаво от;
оль – слева от, влево от;
льо/ – напpаво от гpаницы;
льо – налево от;
оль/ – спpава к;
оль – слева к;
льоль – сpеди, внутpи;
ольо – вокpуг, около;
о/льо – спpава-налево, кpугом;
ольо – слева напpаво, кpугом и т. д.