Kniga-Online.club
» » » » Сергей Ёлкин - Турбулентное мышление. Зарядка для интеллекта

Сергей Ёлкин - Турбулентное мышление. Зарядка для интеллекта

Читать бесплатно Сергей Ёлкин - Турбулентное мышление. Зарядка для интеллекта. Жанр: Психология, личное издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Вот пример контекстной зависимости из области химии.

Название элемента № 42 Периодической системы Менделеева происходит от греческого слова molibdaena – так в Средние века обозначали все минералы, способные оставлять след на бумаге.

Когда вы, читатель, берёте в руки карандаш, вы вряд ли вспоминаете, что изобрели его в XVI веке, когда в Англии было обнаружено блестящее серо-чёрное вещество. Вот первые внешние характеристики, данные найденному веществу сразу после его обнаружения: «жирное на ощупь», «пачкает пальцы» и «идеально подходит для письма и рисования».

Сначала решили, что это вещество – что-то вроде свинцовой руды. Ведь по внешнему виду и по характеристикам оно очень походило на галенит – свинцовую руду, уже известную в то время. А ещё оно чем-то напоминало молибденит – он же молибденовый блеск.

Уже готовый «грифель» или «свинец», как полагали в те времена, разрезали на небольшие квадратики. А чтобы было удобно его держать и в то же время не пачкать пальцы, полученные квадратики зажимали в деревянную «муфту» – так родилось новое устройство для письма. Оно получило название «свинцовый карандаш» («lead pencil»). В современном английском языке слово «lead» может обозначать как свинец, так и грифель – именно тогда это слово приобрело второе значение. В конце концов величайший шведский химик Карл-Вильгельм Шееле [43] доказал, что новый пишущий материал – не свинец, а совершенно иное в сущности вещество. Шееле назвал его «графит».

После открытия Шееле много раз пытались переименовать «свинцовый карандаш» в «графитовый карандаш», но к тому времени люди уже настолько привыкли к этому термину, что заменить его уже не удалось. Поэтому сегодняшним своим названием во многих языках карандаш обязан ошибке, совершённой при идентификации найденного вещества. Первооткрыватель никеля шведский химик Аксель Кронштедт уже в 1758 году был убеждён, что графит и молибденит – другой материал, которым писали – тоже разные вещи. Но строгое научное доказательство этого факта отодвинулось ещё на 20 лет вперёд.

Молибденит также попал в лабораторию Шееле. Первое, что тот сделал – исследовал, как на этот минерал действуют крепкие кислоты. В концентрированной азотной кислоте минерал растворился, но при этом в колбе выпал белый осадок. Высушив его и исследовав, Шееле установил: «особая белая земля» обладает, говоря теперешним языком, свойствами ангидрида, кислотного окисла. В то время химики, конечно, ещё не имели чёткого представления о том, что ангидрид («кислота минус вода») – это соединение элемента с кислородом. Однако собственный опыт подсказывал учёному: чтобы выделить элемент из «земли», нужно прокалить её с чистым углем. Увы, для этого у Шееле не было подходящей печи. И он попросил проделать этот опыт другого химика, Гьельма, у которого такая печь была. Гьельм согласился.

Лишённый чувства зависти, беззаветно преданный науке, Шееле с волнением ждал результата. И когда опыты завершились получением неизвестного прежде металла, Шееле написал Гьельму: «Радуюсь, что мы теперь обладаем металлом – молибденом».

* * *

Широко используемая далее терминология «субъект-объект» достойна того, чтобы внести некоторую ясность во избежание путаницы. Subjectum и Objectum – это философские категории, которые наравне с иными категориями служат орудиями познания (хотя любая деятельность человека всегда есть и познание). В названной паре субъект всегда является активной стороной, он оказывает возбуждающее воздействие с помощью своих естественных и искусственных частей на явления, вещи и процессы, которые становятся, тем самым, объектами его деятельности. Связку эту обычно всегда вырывают из контекста событий, то есть абстрагируются от всего остального. «Тело падает в воду» и «тело, сброшенное с моста». Есть разница? Ещё бы, тело в первом случае выступает как субъект, а с точки зрения злоумышленников (которые, впрочем, наверное, и не задумывались над подобными философскими вопросами) – в виде объекта. Или ещё один кровожадный пример: «Стрела пронзила его насквозь», где стрела – субъект, а «он», вроде бы и одушевлённый, лишь объект меткого попадания.

Забегая немного вперёд, в область глаголов (процессов во времени) и прилагательных (наречий), находящихся где-то «посредине» между существительными и глаголами, можно ещё упомянуть, что hО будет в нашем контексте означать «жить, пребывать», а Оh – «существовать» (соответственно, КО – «жизненный, жизненно», а ОК – «природный, существенный, естественно»), точно так же, как RА (РРА) будет «кочевать, странствовать», а АR (АРР) – «двигаться, перемещаться».

Слоги, будь то переходы гласных друг в друга, как ОА или гласных в согласные и обратно, как ГА или АГ всегда превращения одного явления в другое или трансформации типа: сущность-явление. Уже сами такие переходы (симметрии) лишний раз говорят: «покой обманчив» (ОА) – нечто незначительное может вдруг стать важным, существенным (АГ). Всё это закладывает основы интуитивного, бессознательного (а значит, крайне эффективного) применения говорящим (и думающим) на Диале мощнейшего оружия творческого, инновационного мышления – метода аналогий. В этом методе уподобление друг другу вещей, казалось бы, абсолютно непохожих, совершенно и парадоксально различных (как уподобление яблока планете в известной притче о Ньютоне), становится нормой. В Диале «работающая аналогия» это всего лишь обычное переобозначение: переобозначим О через А – и (О ро А) покой становится самой изменчивостью, непокоем. Обозначим личность человека ГО (Я) как абстрактное время аАа (Я ро аАа) и связь между «загадочной» структурой личности и циклами субъективного времени становится очевидной.

Понять по-настоящему, как всё это делается, можно, лишь начав конструировать слова и смыслы Диала самому. Почувствуйте вкус игры с языком. Смело, вперёд!

Упражнение:

1. Если ГУГ – властитель, то как на Диале прозучит фраза: «Король по-королевски властвует над покорно подчиняющимися подданными».

2. Перевести на Диал: «Снедаемый страстью к странствиям кочевник РО загнал резвых лошадей в загон и отправился спать. Завтра в дорогу!»

3. Перевести на русский (насколько возможно, художественно): Бу пу ву пи би, если «бу» – это писатель.

В текстах на Диале читатель встретится с двумя вариантами произношения слогов и корней, а следовательно, и других слов: полной – симметричной – и краткой – несимметричной. В Диале изначально, примерно до 1988 года, использовалась первая форма, как более строгая и наглядная. Переход ко второй был связан с ростом словаря и необходимостью сжатия информации. Так в языке Диал возник первый диалект.

ГОГ – субъектная форма, полная, симметричная, на краях внутренняя суть-функция, ответственная за рождение – изменение – потребление – преобразование. Внутри – гласная «О» – явление, устойчивость, сохранение. Следовательно, это «субъект, мало меняющий объект при потреблении, преобразование с сохранением, потребитель» – приблизительно так может рассуждать глубокоуважаемый читатель, если он решит последовательно описать каждый корень. Это общий подход.

Заметим, что простое зазубривание слов – как бы ни обширна была Ваша память – не даст того эффекта овладения Диалом, каковой достижим, если понять механизм перевода на основании знания фонем.

В операторе «ГОГОГ» внутренняя часть ОГО соединяет двух субъектов ГОГ (сокращённо ГО) с одинаковой внутренней сутью «Г». Их связывает объект деятельности субъектов, как ранее справедливо отмечалось, среда обитания, созданная ими культура.

Сами же люди, в свою очередь (надеемся, вам это теперь очевидно), есть пространство для среды. Вспомните о хищном троллейбусе, поедающем пассажиров, или вилке, которую едок холит и лелеет, намывая мылом или вонзая в мясо.

ОГО – полная, симметричная, объектная форма (сокращённо ОГ), вещь, сохраняемая при потреблении, класс предметов многократного пользования. В противоположность ей, АГА – объект, изменяемый при потреблении, скажем сырьё, с точки зрения соответствующего субъекта, предметы одноразового использования, например огонь (сокращённо АГ).

ГАГ – субъект, потребляющий объект для изменения, преобразования, для краткости ГА.

Сущность – суть, согласные в Диале зачастую лишь констатируют наличие внутренней функции, но она не обязательно явно себя проявляет. В корень ГУГ забралась фонема «У» из соседнего ряда «симметрий», как мы помним, относящая вещи к классу потенциальных хищников, деспотов, чародеев и просто связующих объектов или субьектов.

ГУГ – субъект, потребляющий объекты для объединения, руководитель, тиран. Отталкиваясь от только что cконструированного слова, найдём объектную форму:

УГУ – объект, связываемый при потреблении, уменьшающий количество других предметов.

ИГИ – класс объектов, разделяемых при потреблении.

Перейти на страницу:

Сергей Ёлкин читать все книги автора по порядку

Сергей Ёлкин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Турбулентное мышление. Зарядка для интеллекта отзывы

Отзывы читателей о книге Турбулентное мышление. Зарядка для интеллекта, автор: Сергей Ёлкин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*