Вольфганг Киссель - Беглые взгляды
37
Ср. у Одоевцевой: «Рельсы […] всегда будят во мне мою ненасытную страсть к путешествиям. Ведь больше всего на свете я люблю путешествия. И воспоминания о них. Я объездила чуть ли не весь мир» (Одоевцева И. На берегах Сены. М.: Художественная литература, 1989. С. 257).
38
Относительно русской литературы прежде всего ср.: Hagemeister Michael. Die Eroberung des Raums und die Behefrschung der Zeit. Utopische, apokaiyptische und magisch-okkulte Elemente in den Zukunftsentwürfen der Sowjetzeit // Die Musen der Macht. Medien in der sowjetischen Kultur der 20er und 30er Jahre. Hg. Jurij Murašov / Georg Witte. München: Wilhelm Fink, 2003. S. 257–284. См. также новейшие исследования: Schwartz Matthias. Wladimir Velminski und Torben Philipp, Bazarovs Erben. Ästhetische Aneignungen von Wissenschaft und Technik in Russland und in der Sowjetunion // Laien, Lektüren, Laboratorien: Künste und Wissenschaften in Russland 1860–1960 / Hg. Matthias Schwartz. Frankfurt am Main u.a.: Lang, 2008. S. 9–36. По поводу западной литературы о путешествиях к звездам см., например: James Edward. Per ardua ad astra: Authorial Choice and the Narrative of Interstellar Travel. Elsner / Rubiés (Hg.) // Voyages and Visions (см. примеч. 25 /В фале — примечание № 27 — прим. верст./). P. 252–271.
39
См. об этом: Hagemeister Michael. «Unser Körper muß unser Werk sein». Beherrschung der Natur und Überwindung des Todes in russischen Projekten des frühen 20. Jahrhunderts // Die Neue Menschheit. Biopolitische Utopien in Russland zu Beginn des 20. Jahrhunderts / Hg. Boris Groys / Michael Hagemeister unter Mitarbeit von Anne von der Heiden. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2005. S. 19–67. Hier S. 59.
40
Ibid. S. 393.
41
Ср.: Heller Leonid / Niqueux Michel. Geschichte der Utopie in Rußland. Bietigheim-Bissingen: Ed. Tertium, 2003. S. 250.
42
Выдержки из сочинений Циолковского приводятся по изданию: Hagemeister Michael. «Unser Körper muß unser Werk sein». Beherrschung der Natur und Überwindung des Todes in russischen Projekten des frühen 20. Jahrhunderts // Die Neue Menschheit (см. примеч. 37 /В фале — примечание № 39 — прим. верст./). S. 233–390.
43
Исследования по теме этой высылки обобщены в статье: Макаров В. Г., Христофоров B. C. Пассажиры «философского парохода» (судьбы интеллигенции, репрессированной летом — осенью 1922 г.) // Вопросы философии. 2003. № 7. С. 113–136.
44
Но нельзя умолчать о том, что и в дореволюционной России существовали строгие правила для въезда и выезда.
45
Ср.: Gatrell Peter. A Whole Empire Walking: Refugees in Russia During World War I. Bloomington, Ind. [u.a.]: Indiana Univ. Press, 1999.
46
Ср.: SchlögeI Karl (Hg.). Der Große Exodus. Die russische Emigration und ihre Zentren 1917 bis 1941. München: Beck, 1994.
47
Ср.: Фельштинский Юрий. К истории нашей закрытости. Законодательные основы советской иммиграционной и эмиграционной политики. London: Overseas Publ. Interchange, 1988. С. 110 и след.
48
О практике пространственного исключения см.: Kissel Wolfgang Stephan. EinschlieBende Ausgrenzung: Figuren der Exklusion in wechselseitigen Konzeptualisierungen Polens und Rußlands // Exklusion. Chronotopoi der Ausgrenzung in der russischen und polnischen Literatur des 20. Jahrhunderts. Hg. ders. / Franziska Thun-Hohenstein. München: Sagner, 2006. S. 13–35.
49
Ср. здесь: Schlögel Karl. «Rußland jenseits der Grenzen». Zum Verhältnis von russischem Exil, alter und neuer Heimat // Exilforschung. Ein internationales Jahrbuch. Bd. 18: Exile des 20. Jahrhunderts. München: text + kritik, 2000, S. 14–37. Hier S. 22.
50
Этот интересный тезис был сформулирован Сузи Франк. Ср.: Frank Susi. Einleitende Bemerkungen zum Thema, Die Reisen in der russischen Kultur‘ // Welt der Slaven LII (2007): S. 201–205. Hier S. 204 f.: «Советское пространство фиксировалось символически. […] Поэтому советское пространство обретало весьма специфическую структуру, в то время как конкретные пространственные передвижения, путешествия в принципе десемиотизировались, теряли свою символическую ценность и свою семиотическую значимость». Ср. также статью С. Франк в этом сборнике. Многие другие статьи по-своему отвечают на этот вопрос.
51
Ср.: Каганский Вл. Культурный ландшафт и советское обитаемое пространство. М.: НЛО, 2001.
52
Об этих переменных воздействиях см.: Murašov / Witte (Hg.). Die Musen der Macht (см. примеч. 36 /В фале — примечание № 38 — прим. верст./).
53
Представляется продуктивным распространить на сталинизм следующий диагноз Критофа Вульфа: «[…] в современном поврежденном зрении (глазе) отражается состояние европейской цивилизации, которая гипертрофировалась между контролирующим господством и бесконечной подавленностью и потеряла меру». Ср.: Wulf Christoph. Das gefährdete Auge. Ein Kaleidoskop der Geschichte des Sehens // Das Schwinden der Sinne / Hg. Dietmar Kamper / Christoph Wulf. Frankfurt a. М.: Suhrkamp, 1984. S. 21–45. Hier S. 21; vgl. auch den Abschnitt «Der kontrollierende Blick», S. 27 ff.
54
О городской практике наблюдения см.: Лебина Н. Б. Повседневная жизнь советского города: нормы и аномалии. 1920–1930-е годы. СПб.: Нева, 1999; то же в узком пространстве квартиры: Утехин И. Очерки коммунального быта. М.: ОГИ, 2001.
55
Ср.: Jachnow Helmut. Die sowjetischen Erfahrungen und Modelle der Alphabetisierung // Schrift und Schriftlichkeit I / Hg. Jürgen Baurmann et al. Berlin: Olms, 1994. S. 803–813.
56
Об истории советских железных дорог см., например: История железнодорожного транспорта России и Советского Союза. 1917–1945. СПб.; М.: АО «Иван Федоров», 1997. Т. 2.
57
«Город солнца» Кампанеллы впервые был напечатан в 1623 году во Франкфурте, а в XVIII и XIX веках переведен на все основные европейские языки. О Кампанелле в польской философии см.: Воск Gisela. Thomas Campanella Politisches Interesse und philosophische Spekulation. Tübingen: Max Niemeyer, 1974.
58
Ленин читал Кампанеллу в переводе А. Г. Генкеля. Ср.: Библиотека B. И. Ленина в Кремле. Каталог. М.: Изд-во всесоюзной книжной палаты, 1961. C. 163. № 1156: Кампанелла Т. Государство солнца / Пер. с дат., с биогр. очерком, примеч. и доп. А. Г. Генкеля. 2-е изд. Пг.: Изд-во Петрогр. Совдепа, 1918. Годы спустя, после Второй мировой войны, появился улучшенный комментированный перевод Т. Кампанеллы: Город солнца / Пер. с лат. и коммент. Ф. А. Петровского; вступ. статья В. П. Волгина. М.; Л, Изд-во Академии наук СССР, 1947.
59
О рецепции Кампанеллы русской утопической мыслью см.: Heller Leonid / Niqueux Michel. Geschichte der Utopie in Rußland (см. примеч. 39 /В фале — примечание № 41 — прим. верст./). С. 244 и след. См. также русские работы о Кампанелле: Штекли А. Э. «Город солнца»: утопия и наука. М.: Наука, 1978; Панченко Д. В. Источники «Города солнца» Томмазо Кампанеллы. Л., 1984.
60
О политике Ленина относительно искусства см.: Drengenberg Hans-Jürgen. Die sowjetische Politik auf dem Gebiet der bildenden Kunst von 1917 bis 1934. Berlin: Harrassowitz, 1972. S. 186f.
61
Heller Leonid / Niqueux Michel. Geschichte der Utopie in Russland (см. примеч. 39 /В фале — примечание № 41 — прим. верст./). S. 244 и след.
62
Прежде всего см.: Балина Марина. Литература путешествий // Соцреалистический канон / Изд. Ханс Гюнтер / Евгений Добренко. СПб.: Акад. проект, 2000. С. 896–909.
63
Болина Марина. Литература путешествий. С. 899.
64
Иногда эти тексты можно описать как очень специфическую советскую разновидность записок, для определения которых германист и медиа-теоретик Фридрих Киттлер предложил термин «система письменных фиксаций»: Kittler Friedrich A. Aufschreibesysteme 1800–1900. München: Fink, 1995.
65
Следует иметь в виду, что эти изменения в травелогах возникали параллельно, например, с появлением железной дороги в фильмах. Ср.: Hänsgen Sabine. Visualisierung der Bewegung — Zirkulation in einem Land. Zum Motiv der Eisenbahn im sowjetischen Film der zwanziger und dreiBiger Jahre // Kinetographien / Hg. Inke Ams / Mirjam Goller / Susanne Strätling / Georg Witte. Bielefeld: Aisthesis, 2004. S. 475–500. Hier vor allem S. 490ff.
66
Выстраивание паспортной системы проходило поэтапно. Полностью закрепившийся сталинизм несомненно характеризуется ее ужесточением и унификацией в 1932 году, когда каждый гражданин начиная с шестнадцати лет должен был получить паспорт, после чего легальная перемена места жительства была уже невозможна. Ср.: Hildermeier Manfred. Geschichte der Sowjetunion, 1917–1991. Entstehung und Niedergang des ersten sozialistischen Staates. München: Beck, 1998. S. 423.
67
Lloyd Martin. The Passport. The History of Man’s Most Travelled Document. Stroud: Sutton, 2003. Jane Capalan / John Torpey (Hg.). Documenting Individual Identity. Princeton: Princeton Univ. Press, 2001.
68
Первое издание появилось в Берлине в 1923 году, вскоре в Ленинграде в 1924 году последовало второе издание с дальнейшими многочисленными, часто значительными, сокращениями или дополнениями. Таким образом, текст сильно менялся в зависимости от места и времени издания.
69
Ср.: Шкловский В. Поиски оптимизма. М., 1931. С. 116.