Майкл Шермер - Скептик: Рациональный взгляд на мир
И наконец, я благодарен своей семье за любовь и поддержку: моей дочери Девин Шермер, жене Дженнифер Шермер и сестре Тине Шермер, которой посвящена эта книга. Вы всегда за меня.
Об авторе
Д-р Шермер получил степень бакалавра психологии в Университете Пеппердайна (1976 г.), магистра экспериментальной психологии в Калифорнийском университете в Фуллертоне (1978 г.) и степень доктора философии по истории науки в Клермонтском университете (1991 г.). Он получил президентскую стипендию в Университете Чапмана. С 1979 г. он преподает психологию, эволюцию и историю науки в Западном колледже и Глендейлском колледже. Он ведет редакторскую колонку, пишет рецензии на книги и статьи в Wall Street Journal, Los Angeles Times, Science, Nature и другие издания. Он выступал в телепрограммах «Отчет Кольбера» (Colbert Report), 20/20, «Новый день» (Dateline), шоу Чарли Роуза, Ларри Кинга, Опры Уинфри, программе «Неразгаданные тайны» (Unsolved Mysteries) и многих других, а также дал огромное количество интервью для документальных фильмов о науке и истории, транслировавшихся на каналах PBS, A&E, Discovery, History Channel, Science Channel и Learning Channel. Д-р Шермер с коллегами вел передачу и продюсировал 13-часовой сериал Exploring the Unknown на канале Family Channel. Он – основатель и издатель журнала Skeptic, исполнительный директор Общества скептиков (http://skeptic.com) и автор ежемесячной колонки в журнале Scientific American.
Сноски
1
Астрономическая обсерватория на вершине горы Мауна-Кеа на острове Гавайи, США, располагавшая крупнейшими до недавнего времени телескопами в мире. – Прим. ред.
2
Ричард Фейнман. Вы, конечно, шутите, мистер Фейнман. Пер. с англ. – М.: АСТ, 2015.
3
Джаред Даймонд. Коллапс. Пер. с англ. – М.: АСТ, 2010.
4
Стивен Левитт, Стивен Дабнер. Фрикономика: Экономист-хулиган и журналист-сорвиголова исследуют скрытые причины всего на свете. Пер. с англ. – М.: Альпина Паблишер, 2016.
5
Историческое дело, приведшее к пересмотру вопроса о законности абортов: в 1973 г. Верховный суд США постановил, что женщина имеет право прервать беременность по собственному желанию до тех пор, пока плод не обретет способность существовать вне материнского организма, в том числе при медицинской поддержке. До этого разные штаты регулировали законность абортов по-разному, в Техасе, например, закон позволял прерывать беременность только в случае изнасилования или инцеста. – Прим. пер.
6
Гордон Лидди – сотрудник администрации президента Никсона, начальник «сантехников» Белого дома, секретной службы по предотвращению утечек конфиденциальной информации. Отбыл тюремный срок после Уотергейтского скандала (1972 г.) по обвинению в заговоре, взломе и установке подслушивающих устройств. – Прим. пер.
7
«Альманах Бедного Ричарда» – ежегодник, который выпускал Бенджамин Франклин с 1732 по 1758 г. под псевдонимом Ричард Сондерс. Образцом послужил английский «Альманах Бедного Робина». Именно Бедному Ричарду долгое время приписывались знаменитые афоризмы Франклина. – Прим. пер.
8
Ad astra (лат.) – к звездам. – Прим. пер.
9
Астронавт НАСА, пилот лунного модуля. – Прим. ред.
10
Сторонник теории заговора, обвинивший Олдрина в том, что тот не был на Луне, и назвавший его трусом и лжецом. – Прим. ред.
11
Американский журналист, эссеист и сатирик. – Прим. ред.
12
В 1999 г. совет по образованию штата Канзас отказался признавать научность эволюции и теории Большого взрыва. Их преподавание не было запрещено, но решением шести членов совета из 10 из учебных планов, материалов и тестов было удалено всякое упоминание о научности этих теорий. – Прим. науч. ред.
13
Сегодня в России мы наблюдаем ренессанс атлантологии и отмечаются попытки реабилитации лысенковщины, а в мире набирают силу общества плоской Земли. – Прим. науч. ред.
14
Перевод В. Микушевича.
15
Градуализм – теория постепенной и плавной эволюции. Прерывистое равновесие – теория, согласно которой эволюция происходит скачками, чередующимися с периодами относительной стабильности. – Прим. пер.
16
SETI – Search for Extraterrestrial Intelligence (англ.) – поиск внеземного разума. – Прим. пер.
17
Озеро Вобегон – придуманный Гаррисоном Кейлором город в Миннесоте, который является местом действия многих его книг. Там «все женщины сильны, все мужчины красивы, а все дети развиты выше среднего». Название стало нарицательным для обозначения переоценки своих способностей – «эффект озера Вобегон». – Прим. пер.
18
Цит. по: Ф. Бэкон. Новый органон / Пер. С. Красильщикова, репринтное издание 1935 г. (издательство Соцэкгиз. Ленинградское отделение).
19
Чарльз Маккей. Наиболее распространенные заблуждения и безумства толпы / Пер. с англ. – М.: Альпина Паблишер, 2015.
20
Американская энергетическая корпорация, обанкротившаяся из-за мошенничества в бухгалтерском учете. Это было крупнейшее банкротство в американской истории: в начале 2001 г. акции Enron держались на уровне примерно $80 за штуку, к концу того же года они рухнули ниже $1. – Прим. пер.
21
Американский стендап-комик и политический комментатор, славившийся язвительным остроумием. – Прим. пер.
22
Если нажать на фигурку Джонни Свитчблэйда, из нее в разные стороны выскакивали острые лезвия. – Прим. пер.
23
Домо аригато (япон.) – большое спасибо. – Прим. ред.
24
Программа «Переход» (Crossing Over) выходила с 2001 по 2004 г. – Прим. науч. ред.
25
Опра Уинфри – американская телеведущая, которая неоднократно занимала первые места в рейтингах влиятельности. – Прим. науч. ред.
26
Американский психолог, изобретатель и писатель. – Прим. ред.
27
Американская телеведущая, журналист и продюсер. – Прим. ред.
28
От нем. ganzfeld – целое поле. – Прим. пер.
29
Перевод С. Аверинцева. Цит. по: Платон. Собр. соч. в 4-х томах. Т. 3. М.: Мысль, 1994.
30
Тяжеловооруженные пехотинцы. – Прим. пер.
31
Здесь намек на сатирическую песню Тима Минчина «The Good Book» о Библии. – Прим. науч. ред.
32
Технологии поиска экзопланет стремительно развиваются, и сегодня мы уже знаем десятки планет земного типа у других звезд. Общее их число в Галактике может достигать нескольких миллиардов. – Прим. науч. ред.
33
Голографическая палуба звездолета из сериала «Звездный путь», которая моделировала любую окружающую среду. – Прим. пер.
34
Американский психолог, исследователь влияния психоделических препаратов на человека. – Прим. ред.
35
Писатель-фантаст, футуролог и философ, один из основателей трансгуманистического движения. – Прим. ред.
36
Раэлиты – последователи религии, бог которой – инопланетная сверхцивилизация, сторонники неограниченного развития науки и технологии, позволяющего человечеству достичь уровня богов. Важной задачей они считают достижение бессмертия, а самый многообещающий путь к этому видят в клонировании. – Прим. пер.
37
Один галлон равен 3,785 л. – Прим. пер.
38
Food and Drug Administration – Управление по контролю качества пищевых продуктов и медикаментов (США). – Прим. пер.
39
Environmental Protection Agency – Агентство по охране окружающей среды (США). – Прим. пер.
40
Airborne (англ.) – находящийся в воздухе. – Прим. пер.
41
Евангелие от Луки, 12:19. – Прим. пер.
42
Роберт Аткинс – врач-кардиолог, разработавший низкоуглеводную диету. – Прим. ред.
43
Афазия – нарушение сформировавшейся речи из-за поражения речевых центров коры головного мозга. – Прим. пер.
44
Au contraire (фр.) – вовсе нет. – Прим. ред.
45
In my humble opinion (англ.) – по моему скромному мнению. Распространенное в Интернете выражение. – Прим. пер.