Kniga-Online.club

Андрей Гоголев - Занимательная история. Выпуск 2

Читать бесплатно Андрей Гоголев - Занимательная история. Выпуск 2. Жанр: Прочая научная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Впрочем, отсылка к отсутствию здравого смысла – это из серии штампов о якобы дремучести элит как Древнего мира, так и Средних веков. Ничего подобного! Имена интеллектуалов Руси можно перечислять десятками; чего стоит, например, «министр иностранных дел» при Иване III, думный дьяк Фёдор Васильевич Курицын – знаток четырёх иностранных языков (в том числе венгерского), писатель, издатель, общавшийся в Будапеште со вдовой Влада Цепеша; трудами Курицына и появилось на Руси «Сказание о Дракуле» (дракула – сажатель-на-кол, букв.).

Скорее, всё много проще и противнее, по четырёхчастному алгоритму: бог не может говорить на языке людей (1), для его общения с людьми нужны попы, слуги только бога (2), попы должны иметь на руках текст указаний бога (3), текст не должен быть понятен пастве, иначе какой же это текст от бога (4)? Проще говоря, стиль письма сплошным потоком символов – это всего лишь религиозная криптография, источник надувания щёк попов и, естественно, в конечном итоге – основа их власти и источник их доходов.

Можно сравнить эту ситуацию с другой, которая сложилась в отношениях Россия-Китай на забайкальской границе Кяхта-Маймачен в XIX веке. Китайский император издал тогда указ о запрещении обучения русских купцов китайскому языку и, наоборот, о необходимости китайским купцам прилежно изучать русский, – а чтобы никакие торговые, да и государственные секреты не перетекли из Китая в Россию, но чтобы русские секреты были известны в Пекине!

Традицию письма сплошным потоком символов можно наблюдать практически во всех древних текстах, например в древнем левостороннем авестийском письме, правостороннем санскрите, а также в левостороннем иврите.

Взгляните (просто для интереса) на образцы двух первых письмен, но в графике из современных учебников: их авторы просто пожалели студентов, приводя примеры с разделением потока символов на слова и слоги.

Зороастрийский вариант записи фрагмента одной из книг Авесты (на специально созданном авестийском языке):

«В-четвёртых, Ахура-Мазда создал солнце, звёзды, луну, воду, землю, огонь и животных»

Пример записи на санскрите (язык города богов, деванагари), где опять-таки горизонтальная черта над группой символов используется теперь для отделения слов друг от друга, в древних текстах эта черта была сплошной: «Войдя в храм досточтимого Вишну, мы услыхали пение молодых-женщин (jana), приятное-для-слуха. Прислушайтесь к этому слову любящего друга…»

Задам вопрос: и носители языка Авесты, и языка деванагари, и арабского (см. далее) – где они к XIX веку оказались в цивилизационном развитии в сравнении с Западной Европой? Не там же, где Россия перед реформами Петра, которые положили конец насаждению в стране исключительности клириков и их монополии на образование в начале XVIII? Как в 1710 году свидетельствует Юст Юль: «В этот же день я осмотрел и московскую типографию, где видел новые русские буквы. Сам царь заменил часть старых букв (новыми), более удобными; теперь последние введены в употребление и ими уже напечатано – и в настоящее время ещё печатается – много разных книг… вместо старых печатных букв он придумал новые, большая часть которых похожа на латинские и голландские. Этими (новыми) буквами, которые красивее прежних и легче выучиваются и запоминаются приезжающими в его государство иностранцами, ежедневно печатаются и уже напечатаны многие книги. Я купил несколько таких (книг); они и до сих пор находятся у меня».

Пётр выкинул из алфавита 8 букв, уже давно не использовавшихся в устной речи, и только юс малый был вскорости «реинкарнирован» в букву я. Кроме того, – и что очень трудно переоценить! – царь ввёл арабские цифры: «в прежние времена счисление в России производилось буквами, как некогда у римлян и у греков, но нынешний царь, изменивший за время своего царствования все к лучшему, ввёл также в употребление в своём государстве принятое у прочих народов счисление цифрами» [там же]. То есть царь ввёл в стране десятичную позиционную систему счисления вместо царящей непозиционной чем заполнил оптимизмом истоки Русской революции в области точных наук, и эта реформа Петра открыла многим детям путь в большую науку, путь к знаниям. Именно с этих реформ начался закат Эпохи Моли на Руси и начался долгий забег-догонялки России за успехами Западной Европы, чей уходящий поезд к 1700 году был уже еле виден на горизонте.

Почему же этнические системы, имевшие куда более древние корни и историю, чем этносы Западной Европы, в X веке, находясь в равных стартовых условиях с Западной Европой, так катастрофически провалились потом в нищету и бескультурье? Конечно, причина всегда лежит в системе образования, а следовательно, в системе письменности, счёта и, соответственно, в доступности их освоения.

Оставлю в стороне первое тысячелетие от РХ (не верю ни одному тексту этого периода не на камне!), но во втором тысячелетии в Западной Европе потоки слов на латыни уже все записывались «квантованным строем», с отделением слов друг от друга. Более того, не могу привести источник информации, но точно помню, что в нём говорилось: обучение грамоте велось в Европе через запоминание слов целиком (sic!). Иначе говоря, надобность в подавлении артикуляции при переходе к блоковому чтению исключалась ещё на ранней стадии обучения! Если это – так, то это гениально!

Существование раздельного написания слов подтверждается, в частности, сохранившейся копией Новгородской скры (договора) от XIII века на нижненемецком языке, где пробелы меж словами присутствуют, также встречаются знаки препинания (точки) и заглавные буквы в начале предложений (см.) исследование Е.Р. Сквайре и С.Н. Фердинанд):

Да и в эпохальном труде Германа Отшельника (Codex Gigas) в том же XIII веке слова также отделяются друг от друга специальными знаками или пробелами.

То есть за 500 лет (sic!) до реформ Петра европейские тексты внешне выглядели уже вполне современно. Почему же опыт соседей по отделению слов на письме друг от друга оказался на Руси не востребован ещё в том же XIII веке? – И это первое моё огромное недоумение. Хотя версия причин и выдвинута выше, но вряд ли она не скороспелая, уж слишком проста. Однако какие объяснения могут быть ещё?

А почему, собственно, этому вопросу столько внимания? Потому, что, на мой и далеко не только на мой взгляд, уровень всеобщего образования нации является базовым условием её процветания. А вот с этим процветанием было и есть на Руси совсем туго! Не так ли? Значит, обратной логикой – коль на Руси с процветанием туго, почти всегда было и есть туго и со всеобщим образованием! Не так ли?

* * *

Время шло, но и через 200 лет после заключения договора Новгорода с остальными городами Ганзы в стране царствовало уставное и полууставное письмо сплошного потока знаков, но где хоть точки иногда начали ставить между словами (см., например, фрагмент еврейской Торы на русском), что скорее всего является исключением из правил.

Справочно

Устав – это торжественное богослужебное словописание на специально созданном церковнославянском языке, в точном подражании авестийскому письму и санскриту в части сплошного потока символов, но где, и это уже в подражание древнему ивриту, все буквы пишутся отдельно каждая от каждой, и где каждая буква вписывается в воображаемый стандартный квадрат, за границы которого мало что выступает. Непонятно, однако, что понимать под древним ивритом. По сведениям из VIII века от св. Иоанна Дамаскина, известно, что «Книг Ветхого Завета – двадцать две, соответственно буквам еврейского языка. Ибо евреи имеют двадцать две буквы, из которых пять удваиваются, так что их оказывается двадцать семь» [Точное изложение православной веры]. Удивительно, что за несколько тысяч лет еврейский алфавит не поменялся вообще! Хотя академик А.А. Зализняк утверждает, что через тысячу лет любой язык становится неузнаваем для потомков вообще. Вторая странность лежит в неустоявшейся терминологии: привечают сирохалдейский, халдейский, древний иврит, еврейский, древнееврейский… – это суть одно и то же или нет?

Со второй половины XIV, с появлением бумаги и бомбицина появилось на Руси полууставное письмо: более округлые буквы, надстрочные знаки и декоративные заголовки (вязь). Однако от непрерывности потока символов попы отказываться не спешили, соблюдая традиции практики новгородцев XII века.

Минула ещё пара столетий, но картина не изменилась даже при составлении не церковных текстов, в хозяйственных актах: взглянем на скоропись времён первого Романова, на фрагмент Межевой грамоты от 1641 года, в которой автор особо не заботится отделять слова друг от друга:

Приведённая ретроспектива порождает второй недоуменный вопрос. Если, как утверждают лингвисты, за тысячу лет язык любого народа меняется до неузнаваемости, то каким образом русский язык оставался неизменным на письме более семи сотен лет? Разве способ написания потоков слов, наличие знаков препинания и наконец вёрстка текста не являются изменяемыми элементами (параметрами, свойствами) языка так же, как и сам язык? А если являются, то каким образом документы XII и XVII веков внешне оказываются близнецами-братьями? Естественно, специалисты по палеографии возразят мне, но я не имею в виду одинаковость графических форм букв. К тому же я веду речь об оригиналах документов, создание которых датируется историками тем или иным веком, а не о копиях документов, содержание которых признаётся теми же историками синхронным указанным тем или иным векам.

Перейти на страницу:

Андрей Гоголев читать все книги автора по порядку

Андрей Гоголев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Занимательная история. Выпуск 2 отзывы

Отзывы читателей о книге Занимательная история. Выпуск 2, автор: Андрей Гоголев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*