Вольфганг Киссель - Беглые взгляды
700
Fähnders / Plath / Zahn. Einleitung. S. 15f.
701
Ср.: WolfzetteI Friedrich. Beschreiben und Wissen. Überlegungen zum Funktionswandel der Deskription im französischen Reisebericht // Ders. Reiseberichte und mythische Struktur. Romanistische Aufsätze 1983–2003. Stuttgart: Steiner, 2003. S. 58–73. Hier S. 58ff. Далее — Wolfzettel Friedrich. Beschreiben und Wissen.
702
Ibid. S. 68f.
703
Wolfzettel Friedrich. Beschreiben und Wissen. S. 67.
704
Ibid.
705
Ср.: Jost Herbert. Selbst-Verwirklichung und Seelensuche. Zur Bedeutung des Reiseberichts im Zeitalter des Massentourismus // Der Reisebericht. Die Entwicklung einer Gattung in der deutschen Literatur / Hg. Peter J. Brenner. Frankftirt am Main: Suhrkamp, 1989. S. 490–507.
706
При употреблении понятия «стереотип» я опираюсь на следующую дефиницию М. Флейшера: «…стереотипами являются наблюдаемые конструктивные совпадения и конвергенции, регулируемые и внедренные /в сознание/ вероятностью, обусловленные культурой. Эти высказывания когнитивно типизированы и типизируют на основании не-научных критериев с целью функционального, дискурсивно определяемого и дискурсивно направленного обобщения в данном проявлении культуры. Им требуется двойная легитимация: они должны часто встречаться и, соответственно, быть легко узнаваемыми, а также выполнять функции укрепления, отграничивания или дифференциации системы» (Fleischer Michael. Stereotype und Normative aus der Perspektive der Systemtheorie // Wiener Slawistischer Almanach 37 [1996]. S. 149–188. Hier S. 180).
707
Ibid. S. 150.
708
Ср.: Ponomarev Evgenij. Pariser Reiseffihrer // Flüchtige Blicke. Relektüren russischer Reisetexte des 20. Jahrhunderts / Hg. von W.-S. Kissel unter Mitarbeit von Ch. Gölz. Bielefeld: Aisthesis, 2009. S. 471–517.
709
Ср.: Ponomarev Evgenij. Die Geographie der Revolution // Berlin, Paris, Moskau. Reiseliteratur und die Metropolen / Hg. Walter Fähnders / Nils Plath / Hendrik Weber / Inka Zahn. Bielefeld: Aisthesis, 2005. S. 191–209. Hier S. 191ff.
710
Об этом стремлении особенно свидетельствует название путевого очерка Никулина «Письма об Испании», несущего в себе полемический потенциал. Этот очерк повторяет название изданного Василием Боткиным в 1845 году первого посвященного этой стране объемного произведения на русском языке, считавшегося образцовым до XX века главным справочным пособием об Испании, хотя Боткин, несмотря на сразу заявленное им намерение разрушить стереотипное восприятие Испании, неизбежно создал новые клише (ср.: Алексеев М. Очерки испано-русских литературных отношений XVI–XIX веков. Л.: Издательство Ленинградского университета, 1964. С. 171–206). Новые «письма об Испании», со своей стороны, были призваны опровергнуть эти клише и наконец показать советскому читателю «настоящую Испанию».
711
Ср., например, у Пушкина «Я здесь, Инезилья»: Пушкин А. С. Собр. соч.: В 10 т. М.: Художественная литература. Т. 2. С. 242; или «Ночной зефир струит эфир» (Там же. Т. 1. С. 244). См. также: Прутков Козьма. Сочинения. М.: Правда, 1982. С. 55.
712
Wolfzettel Friedrich. Beschreiben und Wissen. S. 60.
713
Никулин Л. Письма об Испании. М.: Художественная литература, 1935. С. 29. Далее — Никулин Л. Письма об Испании.
714
Никулин Л. Письма об Испании. С. 25 и след.
715
Там же. С. 26 и след.
716
Лотман Ю. Современность между Востоком и Западом // Знамя. 1997. № 9. С. 157–162. Здесь с. 157 и след.
717
Никулин Л. Письма об Испании. С. 39 и след.
718
Там же. С. 186.
719
Там же. С. 195.
720
Там же. С. 102 и след.
721
Там же. С. 60.
722
Если сказать точнее, кажется, что Никулин лишен права восхищаться красотой старой испанской архитектуры: «Кто из нас, современников века революции, может беззаботно отдаться чувствительности, сентиментальным восторгам путешественников прошлого века […]?» (Никулин Л. Письма об Испании. С. 248 и след.); «Я предвижу суровые окрики и отчасти винюсь в том, что несколько увлекся путешествием в средние века. […] У меня есть оправдание, это оправдание — в уважении к труду и мастерству простого народа…» (Там же. С. 252 и след.).
723
Там же. С. 142.
724
Там же. С. 256. См. также с. 164–168.
725
Никулин Л. Письма об Испании. С. 241. См. также с. 31, 38, 50, 89, 164, 184–197 и след.
726
Там же. С. 65, 120 и след.
727
Там же. С. 52.
728
Там же. С. 47.
729
Там же. С. 52. Именно произведения трех названных авторов создали образ романтической Испании в русской литературной традиции. Однако эти произведения передают для Никулина «верный» образ этой страны, в противоположность «ненастоящей» Испании Чайковского, Каульбаха и Немировича-Данченко, хотя в пользу этого противопоставления не приводится никаких доводов.
730
Там же.
731
Эти строки были добавлены Никулиным позднее и рассказывают о восстании астурийских горняков осенью 1934 года, кроваво подавленном отрядами Франко.
732
Там же. С. 4.
733
Понятие «идеологический» используется здесь и далее нейтрально для обозначения признаков, которые, в противоположность «национальным» особенностям, относятся к социально-политической позиции того или иного человека.
734
Ср.: Кларк К. Положительный герой как вербальная икона // Соцреалистический канон / Изд. Г. Гюнтер и Е. Добренко. СПб.: Гуманитарное агентство «Академический проект», 2000. С. 569–584. Далее — Кларк К. Положительный герой как вербальная икона.
735
Никулин Л. Письма об Испании. С. 166.
736
Там же. С. 274.
737
Эренбург И. Испания. М.: Федерация, 1932. Далее — Эренбург И. Испания.
738
Эренбург И. Испания. С. 52–53.
739
Кольцов М. Испанская весна // Кольцов М. Избранное. М.: Правда, 1985. С. 310–358. Здесь с. 318 и след. Далее — Кольцов М. Испанская весна.
740
Ср.: Hundhausen Carl. Propaganda Grundlagen. Prinzipien. Materialien. Quellen. Essen: W. Girardet, 1975. S. 14–18.
741
Эта оппозиция встречается, например, в «Евгении Онегине» Пушкина, в «Анне Карениной» Л. Толстого, а также во множестве других произведений русской классической литературы.
742
Эренбург И. Испания. С. 43.
743
Там же. С. В. Ср. также Кольцов М. Испанская весна. С. 316.
744
Ср.: Fähnders Waller / Plath Nils / Zahn Inka. Einleitung с многочисленными дальнейшими указаниями.
745
Ср.: Кольцов М. Испанская весна. С. 310–316, 331 и след.
746
Ср.: Там же. С. 310 и след.
747
Кольцов М. Испанская весна. С. 333 и след.
748
Эренбург И. Испания. С. 182–183.
749
Подробнее об этом см.: Margulis Natalia. «Unsere Heimat ist jetzt Madrid…» Der Spanische Bürgerkrieg in der Literatur des russischen Exils // Exklusion: Chronotopoi der Ausgrenzung in der russischen und polnischen Kultur des 20. Jahrhunderts / Hg. Wolfgang S. Kissel / Franziska Thun-Hohenstein. München: Sagner, 2006. S. 111–136.
750
Ср.: Parr Rolf. Exotik, Kultur, Struktur. Tangenten dreier Perspektiven bei Claude Lévi-Strauss // KultuRRevolution 12.32/33. Essen: Klartext, 1995. S. 22–28. Hier S. 22: Минимальная дефиниция характеризует «экзотизм» как дискурс, в котором «экзотически-чужое» служит в качестве фона для проекции собственных представлений, желаний и фантазий. Конструктивной является при этом пространственно-временная ось: «прежде/теперь» или «там/здесь», парадигматически быстро развивающаяся в бинарные оппозиции «дикий/цивилизованный», «хороший/плохой» и «женский/мужской».
751
Еще один пример стереотипного восприятия Испании Эренбургом: «Рядом с французами испанцы кажутся первобытными, несмотря на всю пышность их истории […] Это, конечно, не дети, но это люди, не духи в брюках и не манекены из „Галери Лафайет“. Я настаиваю на цельности материала. Это можно проследить на природе: здесь горы — горы, степи — степи. Это можно увидеть и за обеденным столом: испанская кухня гордится не столько искусством обработки, сколько добросовестностью продуктов: девственно белый хлеб, густое вино, ягненок, рыба […] человек здесь слишком человек» (Эренбург И. Испания. С. 171).