Kniga-Online.club
» » » » Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий - Галина Васильевна Глазырина

Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий - Галина Васильевна Глазырина

Читать бесплатно Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий - Галина Васильевна Глазырина. Жанр: Культурология год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
возводят сюжет саги, Грузией правил Баграт IV, а не Мариам, которая, согласно их мнению, изображена в саге правительницей страны на том основании, что во время отсутствия своего сына, часто находившегося в походах, сама «могла принимать в Кутаиси» путешественников (Маркарян 1998. С. 55). Их не смущает, что из языков, которыми владела Мариам, ни грузинский, ни армянский не могут быть причислены к языкам, которые, как сказано в саге, распространены по Восточному Пути. Обходится молчанием и тот факт, что царицу Мариам, происходившую из древнего армянского рода и имевшую тесные контакты с Византией, нельзя было назвать язычницей, как это делает автор саги, а упоминание в саге о «язычестве» ее народа объясняется миссионерским характером произведения (Larsson 1990a. S. 65).

78 Тогда горожане взяли их корабли в полной оснастке и отнесли к пределам города. – См. коммент. 86.

79 Ингвар жил в одном зале со всеми своими людьми […] и с тех пор никто не осмеливался не повиноваться тому, о чем он просил. – Взятый вне контекста саги, рассказ об условиях, в которых Ингвар и его люди проводили зиму в гостях у пригласившей их Силькисив, можно было бы рассматривать как отражение реалий походной жизни войска викингов. Об аналогичном проживании отряда варягов в одном помещении рассказывает в своей «Записке», созданной в первой трети X в., арабский путешественник Ибн Фадлан: «Они прибывают из своей страны и причаливают свои корабли на Атыле, – а это большая река, – и строят на ее берегу большие дома из дерева. И собирается [их] в одном [таком] доме десять и двадцать, – меньше или больше. У каждого [из них] скамья, на которой он сидит, и с ними [сидят] девушки-красавицы для купцов» (Ковалевский А. П. 1956. С. 142).

В саге данный эпизод несет определенную художественную нагрузку: повторенная в сюжете несколько раз ситуация дает автору возможность провести разграничение между отрядом варягов-христиан и окружающими их язычниками, привычно совершающими повсюду свои ритуальные жертвоприношения. Описанный в саге зал, в котором поселили викингов, становится своеобразным символом замкнутого христианского мира, вынужденного существовать в языческом окружении, – аналогом монастыря для послушников или корабля для викингов в более раннее время.

Слово blótskap или blót («языческий ритуал»; часто: «жертвоприношение». – Cleasby, Gudbrand Vigfusson 1957. P. 70–71) в скандинавских языках является обычным термином для обозначения ритуала поклонения языческим богам или тем силам, которые укрепляют сложившийся миропорядок и сохраняют человеческое общество. В древнеисландском языке значение слова отражает представление о необходимости жертвоприношений для того, чтобы поддержать силы природы, а также осуществить стремления человека к победе, получению урожая, поэтическому вдохновению либо удаче в каком-либо предприятии. Blót реализовывался в двух основных формах ритуала. Вотивный ритуал включал в себя принесение жертвы или подношения богам либо сверхъестественным силам и производился публично или частным образом. Пиршественный ритуал предполагал публичное подношение богам в виде ритуального стола, накрытого подобающими случаю блюдами и питьем (Martin 1973. P. 47).

Здесь и далее термин blót/blótskap передается в переводе словом «жертвоприношение».

Ингвар просил тогда остерегаться всякого общения с язычниками, […] и с тех пор никто не осмеливался не повиноваться тому, о чем он просил. – Мотив смертельной опасности, которая может прийти от язычников и женщин, проходит через весь рассказ о походе Ингвара. Хотя причина гибели отряда становится ясна позже, все же суровость, с которой Ингвар расправляется с теми из своих сотоварищей, кто нарушает именно этот запрет, очевидна. Для сравнения можно вспомнить о нарушении других запретов Ингвара, в частности запрета не сходить на землю, его спутниками – Кетилем и Вальдимаром, не подвергшимися за это никакому серьезному наказанию. О функциональном значении мотива запрета на общение с язычниками в сюжете саги см.: Введение. С. 118–120.

80 Рассказал ей также Ингвар о всесилии Бога, и прониклась она этой верой. – В саге не приводятся слова, которые нашел Ингвар для того, чтобы Силькисив поняла силу и величие христианства. В «Саге об Олаве Трюггвасоне» монаха Одда аналогичный сюжет изложен подробно. Олав, побывавший в Греции и принявший крещение, возвращается на Русь, где ведет беседы с князем Вальдамаром (Владимиром) и его супругой Аллогией (Ольгой или, возможно, Олавой. Дискуссию об имени супруги Владимира см.: Джаксон 1993. С. 186–187):

«Он часто говорит конунгу и княгине, чтобы они поступили в соответствии с тем, что им подобает. И много прекраснее вера, когда веруешь в истинного Бога и творца своего, который сделал небо и землю, и все, что им сопутствует. Он говорит также, как мало приличествует тем людям, которые являются могущественными, блуждать в таком великом мраке, чтобы верить в тех богов, которые не могут оказать никакой помощи, и отдавать этому все время и силы. “Можете Вы также понять, благодаря Вашей мудрости, что истинно то, что мы провозглашаем. И я никогда не перестану проповедовать Вам истинную веру и слово Божие, чтобы Вы могли дать плоды для истинного Бога”. И хотя конунг долго сопротивлялся и говорил против того, чтобы оставить свою веру и тех идолов, но все же понял он благодаря Божьей милости, что многое отличало ту веру, которая была у него, от той, которую проповедовал Олав. Также ему часто прекрасно напоминали, что все то было языческим заблуждением и суеверием, с чем они прежде имели дело, а христиане веруют лучше и прекраснее. И благодаря благотворным речам княгини, которые она произносила по этому поводу при помощи милости Божьей, согласился тогда конунг и все его мужи принять святое крещение и правую веру, и был там крещен весь народ» (Перевод Т. Н. Джаксон. Цит. по кн.: Джаксон 1993. С. 139).

81 Когда наступила весна, собрался Ингвар отплыть… – Сообщение датировано Н. Брокманом 1040 годом (Brocman 1762. Bls. 18).

82 Тогда Ингвар поплыл вдоль по реке […] Затем они втянули их обратно в реку… – В текст саги включены два описания препятствий, встреченных Ингваром и его спутниками во время движения по реке, второе из которых помещено далее по тексту.

1. Тогда Ингвар поплыл вдоль по реке, пока не приходит он к большому водопаду и глубокой расселине. Скалы там были настолько высоки, что они вытянули канатами свои корабли. Затем они втянули их обратно в реку, и так плыли долго, не приметив ничего особенного.

2. Когда прошла зима, ведет Ингвар свое войско, все невредимое, из государства Юльва; и, пройдя недолгое время, подошли они к большому водопаду. От него так сильно вздымалась вода, что пришлось им пристать к земле. […] Там были такие высокие скалы, что они не смогли канатами вытащить корабль. Они повели свои корабли вдоль скал, там, где река и потоки стихали [река из потоков – C; река в потоках – D]. В скалах там был небольшой проход, и там сошли они на

Перейти на страницу:

Галина Васильевна Глазырина читать все книги автора по порядку

Галина Васильевна Глазырина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий отзывы

Отзывы читателей о книге Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий, автор: Галина Васильевна Глазырина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*