Андрей Михайлов - Средневековые легенды и западноевропейские литературы
212
Цит. по кн.: Bezzola R. Les origines et la formation de la littérature courtoise en Occident. Troisième partie. Paris, 1963. P. 39: «Рассказывают также о несправедливостях либо о притеснениях самых жестоких, как это было с Артуром, Говеном и Тристаном; некую сказку об этом разносят гистрионы, которые, как говорят, обращали к состраданию сердца слушающих и их доводили до слез».
213
См.: Van HamelA. G. Cligès et Tristan // Romania. XXXIII. 1904. № 4. P. 465–489; Hoepffner E. Chrétien de Troyes et Thomas dAngleterre // Romania. LV. 1929. № 1. P. 1—16; Cohen G. Chretien de Troyes et son oeuvre. Paris. 1931. P. 169–222; Micha A. Tristan et Cligès // Neophilologus. XXXVI. 1952. № 1. P. 1—10; Frappier J. Chretien de Troyes, l'homme et l'oeuvre. Paris, 1957. P. 106–123; Lonigan P. R. The «Cligès» and Tristan Legend // Studi francesi. № 53. Maggio-agosto 1974. P. 201–212; см. также: Михайлов А. Д. Французский рыцарский роман и вопросы типологии жанра в средневековой литературе. М., 1976. С. 124–126.
214
«Я предпочитала бы быть четвертованной, чем слышать, как по нашему поводу вспоминают о любви Изольды и Тристана, о которых рассказывают такие ужасные вещи, что я даже стыжусь их повторить. Я не могу согласиться на ту жизнь, которую вела Изольда. Любовь слишком властвовала над ней, ибо телом ее владели двое, тогда как ее сердце принадлежало одному» (ст. 3105–3114). Цит. по: Les romans de Chrétien de Troyes. II. Cligès. Paris, 1970. P. 95.
215
См.: Payen J. Ch. Lancelot contre Tristan: la conjuration d'un mythe subversif (réflexions sur l'idéologie romanesque au Moyen Age) // Mélanges offerts à P. Le Gentil. Paris, 1973. P. 617–632.
216
См.: Vinaver E. Etudes sur le Tristan en prose. Les sources, les manuscrits, bibliographie critique. Paris, 1925; Idem. The Prose Tristan // Arthurian Literature in the Middle Ages / A collaborative History edited by R. S. Loomis. Oxford, 1959. P. 339–347.
217
См.: Vinaver E. Le Roman de Tristan et d'Iseut dans l'oeuvre de Thomas Malory. Paris, 1925; Rumble Th. C. The «Taie of Tristram»: Developement by Analogy // Malory's originality / A Critical Study of Le Morte Darthur, ed. by R. M. Lumiansky. Baltimore, 1969. P. 118–183.
218
См.: Le Roman de Tristan en prose. T. I. Edité par R. L. Curtis. Miinchen, 1963. В 1987 г. под редакцией Ф. Менара начало наконец выходить полное и строго научное издание «Тристан в прозе» (Lib. Droz. Genève), но через десять лет, в 1997 г. издание остановилось на IX томе.
219
Loseth E. Le roman en prose de Tristan, le roman de Palamède et la compilation de Rusticien de Pise, analyse critique d'après les manuscrits de Paris. Paris, 1890.
220
См.: Curtis R. L. The Problems of the Authorship of the Prose Tristan // Romania. LXXIX. 1958. № 3. P. 314–338.
221
Vinaver E. A la recherche d’une poétique médiévale. Paris, 1970. P. 38–40; Zumthor P. Essai de poétique médiévale. Paris, 1972. P. 367.
222
Payen J. Ch. Lancelot contre Tristan. P. 630. Ср.: Vinaver E. Un chevalier errant à la recherche du sens du monde // Mélanges offerts à Maurice Delbouille. Gembloux, 1964. Vol. 2. p. 677–686.
223
См.: Malavasi С. La materia poetica del ciclo brettone in Italia. Bologna, 1902. P. 51—138; Sommer E. La leggenda di Tristano in Italia // Rivista d'ltalia. XIII. 1910. № 2. P. 73—127; Branca D. I romanzi italiani di Tristano e la Tavola Ritonda. Firenze, 1968.
224
См.: Bamborschke U. Das altcechische Tristan-Epos. В. I–II. Wiesbaden, 1968–1969. Ср.: Slavia. 1972. № 2. P. 228–229.
225
См.: Northup G. T. The Italian origin of the Spanish Prose Tristram Version // Romanic review. III. 1908. P. 194–222.
226
Текст «Повести о Трыщане» см.: Легенда о Тристане и Изольде. М., 1976. С. 384–474.
227
Веселовский А. Н. Из истории романа и повести. Вып. 2. Славяно-романский отдел. СПб., 1888. С. 22–23.
228
См., например: Кузьмина В. Д. Рыцарский роман на Руси. М., 1964.
229
О Пьере Сала (ок. 1457–1529), авторе довольно большого числа произведений, как правило, оставшихся в рукописном виде, см.: Fabia P. Pierre Sala, sa vie et son oeuvre. Lyon, 1934. Перевод «Тристана» Сала см.: Легенда о Тристане и Изольде. М., 1976. С. 475–603.
230
Укажем лишь даты переизданий французского романа: ок. 1494, ок. 1499, ок. 1506, 1514, 1520, 1533, 1586 и др.
231
См.: Реизов Б. Г. Творчество Вальтера Скотта. М.; А., 1965. С. 61–62.
232
Michel F. Tristan. Recueil de ce qui reste des poèmes relatifs à ces aventures. Londres; Paris, 1835–1838. 3 vols.
233
См.: Федоров A. В. Вокруг драмы А. Блока «Роза и крест» // Philologica. Исследования по языку и литературе. Памяти акад. В. М. Жирмунского. Л.: Наука, 1973. С. 344–349.
234
Веселовский А. Н. Избранные статьи. Л., 1939. С. 129.
235
Тем не менее укажем полезный справочник, частично отражающий современное состояние «литературы вопроса»: Shirt D. J. The Old French Tristan Poems. A Bibliographical Guide. London, 1980.
236
См.: Menéndez Pidal R. La Chanson de Roland et la tradition épique des Francs. P., 1960. P. 51–82.
237
См.: Rychner J. La chanson de geste: Essai sur l'art épique des jongleurs. Genève; Lille, 1955.
238
См.: Menéndez Pidal R. Op. cit. P. 62.
239
См.: Faral E. Les Jongleurs en France au Moyen Age. P., 1971. P. 177–197; см. также: Siciliano I. Les chansons de geste et l'épopée: mythes, histoire, poèmes. Torino, 1968. P. 105–135; Ménard Ph. Les jongleurs et les chansons de geste //La Chanson de geste et le mythe carolingien: Mélanges René Louis. Saint-Père-sous-Vezelay, 1982. T. I. P. 33–47.
240
Menéndez Pidal R.Op. cit. P. 63.
241
Ibid. P. 72.
242
См.: Rychner J. Op. cit. P. 159–164
243
Menéndez Pidal R.Op. cit. P. 460.
244
Ibid. P. 463.
245
Волкова З. Н. Истоки французского литературного языка. М., 1983. С. 79.
246
См.: Menéndez Pidal R. Op. cit. P. 485–491.
247
Цит. по кн.: Menéndez Pidal R. Op. cit. P. 496 («поют о подвигах ради развлечения, а еще более – ради разъяснения»).
248
Цит. по кн.: Gautier L. Les épopées françaises. P., 1878. T. 1. P. 124 («Лишь три жесты украшают Францию: о короле Франции – самая главная, самая богатая и рыцарственная. Вторая затем (я говорю истинную правду) – о Дооне седобородом из Майянса, который был столь отважен <…>. Третья жеста, что была столь ценима, – о гордом Гарене Монгланском. О его роде могу сообщить…»).
249
La Geste de Monglane / Ed. from the Cheltenham Manuscript by D. M. Dougherty, E. B. Barnes. Eugene, 1966. P. 31 («Три жесты были в могущественном королевстве: об ангеле и о благородном воителе Пипине, о вассале Дооне, что Майянс держал, третья – о Гарене и о его потомстве – как четыре его сына стали править согласно закону, как никогда не бывало до того»).
250
См.: Rychner J. Op. cit. P. 7. Впрочем, Л. Готье одобрительно отзывался о таком делении (см.: Gautier L. Op. cit. T. 1. P. 125).
251
Paris G. La littérature française au Moyen Age. P., 1889. P. 62–63.
252
См.: Bédier J. Les Légendes épiques: Recherches sur la formation des chansons de geste. T. 1. Le cycle de Guillaume d'Orange. P., 1908. Шесть поэм, составляющих так называемую «малую жесту» и посвященных непосредственно Гильому, переведены на русский язык Ю. Б. Корнеевым; это «Отрочество Гильома», «Коронование Людовика», «Нимская телега», «Взятие Оранжа», «Песнь о Гильоме», «Монашество Гильома». См.: Песни о Гильоме Оранжском / Изд. подгот. Ю. Б. Корнеев, А. Д. Михайлов. М., 1985.
253
См.: De Riquer M. Les Chansons de geste françaises. P., 1968. P. 207.
254
См.: Волкова З. Н. Указ. соч. С. 81.
255
Louis R. L'épopée française est carolingienne // Coloquios de Roncesvalles. Zaragoza, 1956. P. 327–460.
256
Menéndez Pidal R. Op. cit. P. 482.
257
Jeanroy A. Etudes sur le cycle de Guillaume au court nez. Le Couronnement de Louis // Romania. T. XXV. 1896. P. 363.
258
См.: Jeartroy A. Etudes sur le cycle de Guillaume au court nez. Les Enfances Guillaume, le Charroi de Nimes, la Prise l'Orange; rapport de ces poèmes entre eux et avec la Vita Willelmi / / Romania. T. XXVI. 1897. P. 1—33.
259
См.: Frappier T. Les Chansons de geste du cycle de Guillaume d'Orange. P., 1955. T. I. P. 66.
260
Гильому как прототипу героя «жесты» посвящено изрядное количество работ. Этого вопроса так или иначе касались все исследователи, занимавшиеся этим эпическим циклом. Укажем лишь некоторые труды: Bédier J. Op. cit. P. 92—179; Becker Ph. Aug. Die altfranzôsische Wilhelmsage und ihre Beziehungen zu Wilhelm dem Heiligen. Halle, 1896; Cloetta W. Introduction // Les deux redactions en vers du Moniage Guillaume, chansons de geste du XII siècle. P., 1911. T. II. P. 1—58; De Riquer M. Op. cit. P. 129–131; Frappier J. Op. cit. T. I. P. 63–68; Wathelet-Willem J. Recherches sur la Chanson de Guillaume: Etudes accompagnées d'une édition. P., 1975. T. 1. P. 599–523; Saxer V. Le culte et la légende hagiographique de Saint Guillaume de Gellone //La Chanson de geste et le mythe carolingien. T. II. P. 565–589.
261
Cloetta W. Op. cit. P. 3.
262
Цит. по кн.: Bédier J. Op. cit. P. 102–103 («Ибо я в Бозе зовущийся Вильхельмус… во смягчение проступков моих и моих покойных родителей, а именно отца моего Теодорика и матери моей Альданы, а также братьев моих Теодуна и Теодорика, и сестер моих Аббаны и Бертанды, и сыновей моих и дочерей Вуиткария и Хидехельма и Хеминбурги, а также жен моих Витбурги и Кунегунды, за всех нас вышеупомянутых передаю…»).