В пучине бренного мира. Японское искусство и его коллекционер Сергей Китаев - Евгений Семенович Штейнер
Kubo Shunman
Party at the Winding Stream. Triptych, oban. Library of Congress, Washington.
17
Натюрморт с экраном и свитками
Конец 1810-х
Still Life with Screen and Scrolls
Суримоно, сикисибан
Цветная ксилография
Подпись: Синсай
Каталог 2008, т. 1, № 122, инв. № А.19867
Воспроизведен отпечаток из: местонахождение неизвестно (продано на аукционе “Кристи”, 1992)
Рюрюкё Синсай
Ryuryukyo Shinsai
柳々居辰斎
Работал 1799–1823
Поэты:
Хакудзютэй Эдамори 白樹亭枝守
Дондонтэй Ватару 鈍々亭和樽
На суримоно стихи Хакудзютэя Эдамори и Дондонтэя Ватару. Первый едва известен по имени, второй был одним из ведущих поэтов кёка, впрочем, и его имя нынче почти забыто, а переводов или новых публикаций в Японии практически нет.
Композиция представляет собой предметы на столе ученого или поэта: на подносе лежат два свитка, справа от них – отросток коралла, декоративный камень и ветка цветущей сливы. Внизу – две печати. Ручкой одной служит мифический львинообразный зверь сиси, а другая имеет необычную форму в виде перевернутой подошвы сандалии гэта. На переднем плане расположен маленький настольный экран или одностворчатая ширма (цуйтатэ). Подобные экранчики служили разделителями пространства на большом столе и обычно украшались росписями. На этом схематически нарисованы листья орхидей – цветка, любимого учеными и поэтами начиная с далекой китайской древности.
III-17
В правом верхнем углу проставлена печать поэтического общества “Тайкогава” (“Барабан”), которым руководил Дондонтэй. В его стихотворении (левое) содержится аллюзия на одну из печатей – ту, которая похожа на гэта.
III-17А
Рюрюкё Синсай
Натюрморт с экраном и свитками. Сикисибан. Перегравировка 1890-х гг. Собрание Честер-Битти, Дублин.
Ryuryukyo Shinsai
Screen and Scrolls. Surimono. Shikishiban. Recut 1890ss. Chester-Beatty Collection, Dublin.
Это весьма редкое суримоно; оно было зафиксировано лишь в одной частной коллекции – Пола Уолтера, которая была продана на аукционе “Кристи” в октябре 1992 года. Там экземпляр этой гравюры был вклеен под номером 49 в альбом суримоно, скомпонованный каким-то японским любителем около 1821 года. Не были известны также его перегравировки конца XIX века. Роджер Киз опубликовал эту композицию в своей основополагающей работе – каталоге собрания Честера Битти, Дублин[196], в качестве оригинала, – и, после того как я показал ему фото этой гравюры и привел аргументы в пользу ее подлинности, признал, что дублинский экземпляр представляет собой позднее воспроизведение. Он отличается отсутствием эмблемы общества в правом верхнем углу и наличием только одного стихотворения (поэта чье имя может быть прочитано как Табино Цурубито 度迺鶴人, более известного как Цуруноя Осамару 鶴廼屋乎佐丸). Роджер Киз прочел это имя, как Цурумбо, что вряд ли правильно. В письме мне Киз подтвердил атрибуцию гравюры из коллекции Китаева как оригинала. На фото – отпечаток из одного частного собрания. А стихотворение (в коем ни мне, ни двум японским учителям каллиграфии не удалось разобрать два знака) читается и переводится примерно так:
Танка эта полна изящных многосмысленностей. Глагол акэру означает “раскрывать”, “светлеть”, “начинаться (о Новом годе)”. Этару – это и “становиться” и “просветляться” в буддийском смысле. А сиромисо – “белый суп” – снижает, как и полагается в непочтительном к возвышенному жанре кёка, пафос и оттеняет классическую белизну цветов сливы.
18
Натюрморт с мишенью
Still Life with a Target
Суримоно, сикисибан
Цветная ксилография, позолота, серебрение
Подпись: Синсай
Каталог 2008, т. 1, № 119, инв. № А.19878
Воспроизведен отпечаток из: журнал Impressions. 2011. Vol. 32. P. 58
Рюрюкё Синсай
Ryuryukyo Shinsai
柳々居辰斎
Работал 1799–1823
Поэты:
Канкодо Осамару 諌鼓堂尾佐丸, он же Ки-но Осамару (ок. 1751 – ок. 1839)
Кикумару
菊丸
Дондонтэй Ватару
鈍々亭和樽
Этот лист был заказан обществом поэтов кёка “Тайко-гава” и имеет три стихотворения, одно из которых – слева, отмеченное кружком как самое лучшее, – принадлежит лидеру группы, известному поэту Дондонтэю. Он нередко заказывал Синсаю дизайн суримоно для своего клуба. На стр.72 (в главе “Редкие или качественные гравюры”) подробно описано, как мне удалось доказать, что гравюра из коллекции Китаева представляет собой уникальную композицию в неизвестной дотоле серии; не станем повторять историю этой находки и атрибуции.
Изображены принадлежности для стрельбы в интерьере: малая мишень, на коей можно различить дракона, шныряющего в облаках; малый лук и комплект стрелок в стойке. Подобные сцены изредка встречаются в гравюре, например у Харунобу или Хиросигэ.
Вероятно, эта композиция была заказана к сезонному празднику – Новому году или к третьему из госэкку – Дню мальчиков.
III-18
19
Актер Оноэ Эйдзабурō I с жабой
1809
Actor Onoe Eizaburō I