Сергей Зинин - История древнекитайской литературы в вопросах и ответах. Период XVII в. до н.э – I в. до н.э.
1. Два
2. Четыре
3. Пять
4. ШестьТрадиционно (по крайней мере, со 2 в. до н. э.) в "Ши цзине" выделяется четыре (три) "раздела", которые в европейской синологии принято отождествлять с "жанрами". Это (в порядке нахождения в современном тексте) – "фэн", "сяо я", "да я" и "сун". "Фэн" имеет значение "ветер", или "веяние", и призвано отражать "веяния" народных нравов, народных настроений, откуда и перевод раздела "Го фэн" – "Нравы царств". "Сяо я" и "да я" – это "малые" и "большие" "оды". Это торжественные песнопения (считается, что тексты раздела "да я" более возвышенны, поэтому и происходит деление раздела "я" на две части). Наконец, "сун" – это религиозные (храмовые) гимны. № 32 Почему первый раздел "Ши цзина" называется "Го фэн" – "нравы царств"?
1. Потому, что это собрание фольклорных песен, описывающих нравы местностей
2. Потому, что китайцы считали, что в песнях отражается местный колорит
3. Потому, что китайцы полагали, что в песнях народ каждого царства выражает свой "дух"Согласно китайской натурфилософии, термин "фэн" обозначает не просто "ветер", а движение пневмы "ци", или "веяние". Это "веяние" отражает умонастроения и мнения, нравы населения определенной местности, и может приобретать словесное выражение (ср. наделение литературными ассоциациями слова "веяние" в русском литературоведении А. Григорьевым). Поэтому собрание песен, отражающих "нравы" народа и получило название "фэн". Определение их как фольклорных – вторично. № 33 Как правильней охарактеризовать в целом песни раздела "фэн" "Ши цзина"?
1. Они лиричны
2. Они эпичны
3. Они музыкальныВ целом, большинство песен раздела "фэн" можно назвать лирическими, так как они отражают чувства и умонастроения отдельных людей (хотя встречаются и исключения). Музыкальная основа, если и существовала, теперь утрачена и не может быть восстановлена. № 34 Как правильней охарактеризовать в целом песни жанров "я" и "сун" в "Ши цзине"?
1. Они лиричны
2. Они эпичны
3. Они прозаичныВ целом песни этих разделов эпичны, так как в них обычно описываются исторические и легендарные события, история различных родов, излагаются мифы о божествах. № 35 Адекватна ли передача текстов "Ши цзина" на русский язык путем фольклорной стилизации?
1. Да, это вполне соответствует характеру источника
2. Нет, это совершенно не соответствует китайскому оригиналу
3. Возможно несколько видов перевода, в том числе фольклорная стилизацияВ настоящее время проблема генезиса и назначения песен "Ши цзина" не разрешена, поэтому неясно, являются ли эти тексты, за небольшим исключением, подлинно фольклорными. Поэтому фольклорная стилизация при переводе возможна, однако при этом теряются некоторые стилистические черты текста, тот "стилистический ореол", которым текст обладал для китайцев на протяжении более чем 2000 лет. № 36 Насколько можно доверять китайской традиции, согласно которой Конфуций отобрал песни "Ши цзина" из более 3000 песен?
1. Это подтверждается современными исследованиями
2. Судя по характеру цитирования неизвестных песен "Ши цзина", это сомнительно
3. Наука пока не может решить этот вопрос даже приблизительноВ философских и исторических текстах второй половины I тыс. до н. э. иногда встречаются цитаты из стихов, которые отсутствуют в современном тексте "Ши цзина". Однако сравнительный анализ цитирования свидетельствует, что таких текстов немного. Кроме того, в той же традиции есть данные о том, что состав, например, "Го фэн" определился ко времени юности Конфуция, так что последний мог разве что канонизировать устоявшийся сборник. Все это говорит о том, что количество текстов, не включенных Конфуцием в "Ши-цзин" незначительно. № 37 О чем, по мнению Конфуция, можно говорить с человеком, незнакомым с "Ши цзином"?
1. Только об истории
2. Только об этике
3. О ритуале
4. С таким человеком вообще не о чем говоритьКонфуций говорил: "Если ты не изучаешь "Ши цзин", с тобой не о чем разговаривать" (гл. "Цзиши"). Такая оценка "Ши цзина" связана с тем, что, в силу различных причин, тексты "Ши цзина" получили в китайской культуре (не только у конфуцианцев) политическую интерпретацию, и цитаты из него стали (наряду с цитатами из "Шу цзина") основой политического дискурса. Разумеется, Конфуцию было не о чем говорить с человеком, не владевшим основами политической риторики. № 38 В какой из песен "Ши цзина" впервые в китайской литературе явно появляется аллегория?
1. В "Песне о седьмой луне"
2. В песне "Большая мышь"
3. В песне "Подорожник"
4. В песне "Северный ветер"Песня "Большая мышь" (или "Большая крыса") считается первым в китайской литературе текстом, где использован прием (развернутой) аллегории – мышь олицетворяет корыстных чиновников. В этой же песне присутствуют элементы социальной утопии – образ "счастливой страны", где нет алчных чиновников. № 39 Встречается ли в песнях "Ши цзина" любовная лирика?
1. Да
2. Нет
3. Сейчас это трудно установитьВ "Ши цзине" немало образцов любовной лирики. В настоящее время считается, что в основе этих песен лежат фольклорные тексты, переработанные и позднее переинтерпретированные политически. С девятнадцатого века синология отвергает мнение традиции, что, наоборот, авторы этих песен облекли политическую ситуацию в лирические одежды. Вместе с тем, эта традиционная точка зрения тоже не лишена основания. № 4 °Cчитал ли Конфуций песни "Ши цзина" образцами нравственной поэзии?
1. Да
2. Нет
3. Он считал некоторые песни совершенно безнравственными
4. Он счел нужным включить некоторые "излишне" эмоциональные текстыНекоторые тексты "Ши цзина" с точки зрения конфуцианской морали излишне откровенны, и сам Конфуций назвал их "избыточными" ("инь"), что впоследствии воспринималось (в связи с изменением семантики иероглифа) как "непристойное". Конфуцианцы считали, что он включил эти тексты для того, чтобы показать моральное падение некоторых царств (все такого рода тексты входят в раздел "Го фэн" ("Нравы царств"), осудить недостойные методы правления. Следует, однако, иметь в виду, что для конфуцианцев, как и китайцев вообще, предосудительным считалось не описание чувственной любви как таковой, но описание любви мужчины к женщине (а не наоборот). Специфика китайского языка позволяла авторам (сознательно) достичь такого эффекта, что пол как лирического героя, так и его визави определить было невозможно. № 41 Чем отличаются в содержательном отношении оды "я" от песен "фэн"?
1. В "я" излагается государственная идеология и упоминаются исторические события
2. В "я" лиричность приобретает трагический оттенок
3. Среди "я" много трудовых песен
В "одах" "я" мы находим панегирики предкам Чжоу и божествам, а также элементы и
деологической доктрины. Те же элементы присутствуют и в некоторых "гимнах" "сун", но перемежаются другими мотивами.
№ 42 В чем буквальный смысл различия названий "сяо я" и "да я"?1. Первые короче вторых
2. Вторые возвышенней первых
3. Они отличаются порядком следования"Сяо я" буквально означает "малые оды", а "да я" – "большие оды". Действительно, "малые оды" примерно в два раза короче "больших од", и это, несомненно, связано с различиями в содержательном плане. № 43 Можно ли говорить об общности конфуцианской идеологии и идеологии песен "Ши цзина"?
1. Можно
2. Между ними есть чисто поверхностное сходство
3. Нельзя, как бы ни старались конфуцианцы убедить нас в обратном
4. Нельзя, так как трудно говорить о присутствии идеологических мотивов в "Ши цзине"Поэзия "Ши цзина", особенно последних трех разделов, насыщена элементами идеологии, причем идеологии, по сути очень близкой к конфуцианской. Трудно сказать, объясняется ли это сходство тем, что сам Конфуций учитывал существовавшую идеологию, или же соответствующие тексты были специально отобраны или даже написаны в период, когда конфуцианство стало доминировать. № 44 Кто прославляется в гимнах "сун" "Ши цзина"?
1. Конфуций и его ученики
2. Чжоуские правители и их предки
3. Легендарные герои и божестваВ разделе "сун" помещены (храмовые) гимны правящих домов, в особенности дома Чжоу. В них восхваляются реальные и легендарные предки Чжоу, божества – например, божество злаковых Хоу-цзи, одновременно считающееся предком дома Чжоу. Кроме того, восхваляются князья Лу (родины Конфуция) и Шан (правители предыдущей династии, которым принадлежало княжество Сун). № 45 Что, по мнению чжоуских теоретиков, является источником поэзии ши?
1. Небесное вдохновение
2. Социальный заказ
3. Человеческая воля или намерение
4. Поэзия возникает спонтанно, в соответствии с импульсомВ "Шу цзине", в главе "Деяния Яо", присутствует формула, определившая все позднейшее теоретизирование в области поэтики: ши янь чжи, то есть, "стихи-ши выражают (вербально) волю-сознание-чжи" человека. Эта интерпретация легла в основу первого текста по китайской поэтике – "Большого предисловия" ("Да сюй") к "Ши цзину", приписываемому Мао Чану. Автор предисловия даже "снижает" смысл фразы "Шу цзина", подставляя вместо чжи "чувства-эмоции" цин. Тем самым, в Китае с самого начала поэзия получила антропологическую интерпретацию (хотя позднее были и супранатуралистические интерпретации). № 46 Какой жанр считался наследником жанра "фэн"?
1. Цы