Kniga-Online.club
» » » » Михаил Постников - Критическое исследование хронологии древнего мира. Библия. Том 2

Михаил Постников - Критическое исследование хронологии древнего мира. Библия. Том 2

Читать бесплатно Михаил Постников - Критическое исследование хронологии древнего мира. Библия. Том 2. Жанр: История издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Во всяком случае, истолкование Морозова вполне последовательно. Согласно Морозову, дети (и внуки) Иафета — это в точности все европейские народы с замечательным исключением жителей Италии. Следует, поэтому, считать, что автором этой генеалогии был европеец.

Дети Черного. У Хама было четверо сыновей: Хуш (КУШ), Мицраим (МЦ–РМ), Фут (ФУТ) и Ханаан (КНЭН). Обычно считается, что КУШ — это абиссинец, но Морозов (довольно убедительно) доказывает, что это, скорее всего, сборное имя для всех жителей Малой Азии. Он склонен согласиться с традиционным истолкованием МЦ–РМ как египтянина, а ФУТ как негра, но считает смехотворным интерпретацию КНЭН как финикийца. По его мнению, КНЭН — это сборное имя всех морских торговых народов, а происходит оно от Генуи. Кроме того, Морозов находит в родословии Хама большую тенденциозную вставку, явно более позднего происхождения (касающуюся Вавилона, Ассура и т.п.). В целом, по мнению Морозова, потомки Хама заполняют всю Африку и Азию (вплоть до Китая).

В сравнении с родословием Иафета в родословии Хама «много более неясного» ([2], стр. 616). Ее путаность снова изобличает в авторе европейца, плохо знакомого с народами Азии и Африки.

Дети Знатного. Эта генеалогия резко отличается от двух предыдущих своей разра–ботанностью и обилием аллегорических имен. «Здесь пытаются установить уже не этнографию, а историю избранного из всех народов» ([2], стр. 622). Из реальных народов здесь речь идет, по–видимому, только о жителях Италии, и, возможно, об арабах.

Характер этой генеалогии изобличает в ее авторе не просто европейца, а представителя церкви Рима.

 

Обсуждение

Морозов сам понимает слабость своей аргументации: «…чисто лингвистические пережитки, где руководишься одним созвучием имен, похожи на перекрещивающиеся друг с другом следы людей на снегу… и потому очень легко нечаянно попасть с одного следа на другой, не имеющий с ним ничего общего и сбиться с правильного пути. Но этот метод все же лучше и надежнее, чем традиционные внушения прежних поколений, когда они идут через много неведомых нам людей и дошли до нас не в документах своего времени» ([2], стр. 623).

Он обращает внимание, что признание турков европейским народом (среди детей Иафета) не могло быть произведено ранее 1362 г., когда столицей Турции сделался Адрианополь. Точно также сочетание РШ–МШК, даже по раввинской традиции обозначающее Русь Московскую, не могло попасть в Библию ранее возвышения Москвы (т.е. ранее XTV—XV веков), а слово МГУГ (если это действительно, монгол) не ранее XIII века.

«Все эти бросающиеся в глаза совпадения совершенно игнорировались до сих пор исследователями из упорного желания поддержать за Библией репутацию глубокой древности, но это уже дело веры, а не науки. Когда нам говорят: «верую», то всякое научное обсуждение предмета становится излишним идет ли дело о вере в Иисуса, в Магомета, в Моисея или о вере в правильность того, что сообщили нам менее знаменитые учителя эпохи Возрождения…

Собранные мною здесь факты ясно показывают, что Библия пополнялась и исправлялась в своих деталях вплоть до 1456 года, когда один из многих вариантов этой книги был навсегда закреплен печатным станком. Вот почему я и считаю, что всякая рукопись Библии, в которой повторяются ошибки орфографии, неточности слога и анахронизмы первых изданий…, написана не раньше конца XVI века, каким бы почерком это ни было сделано» ([2], стр. 615—616).

Добавим к этому, что анахронизмы в Библии отнюдь не исчерпываются указанными. Например, целые фрагменты пророчеств явно вписаны в текст в XIII веке (см. [7], стр. 242). Другие, очень забавные анахронизмы обнаруживаются в родословии потомков Исава.

 

Потомки Исава

Мы уже говорили, что образ Исава (Эсу) явно восходит к тому же Великому Царю, но от других его воплощений отличается тем, что выписан он с враждебных позиций. По–видимому, в некоторых частях Библии он персонифицирует также весь христианский Рим. Родословию Исава посвящена гл. XXXVI книги Бытие.

В этой главе говорится, что у Исава было три жены, из которых старшей была Ада (Эда), дочь Хеттеянина (ХТТ). Морозов, идентифицируя хеттов с готами, считает, таким образом. Аду дочерью готов. Ее первенца звали Елифаз (АЛШ–ФЗ), что означает «Бог злата» или «Златобог». У Златобога были дети: Теман — ТМН, атаман, Омар — ЭМР, эмир, Цефо — ЦФУ, шеф, Гатам — ГТМ, гетман, Кеназ — КНЗ, князь (бытие, XXXVI, 11). «… это отождествление «еврейских» начальников (в Библии сыновья Златобога являются начальниками–старейшинами. — Авт.) с нашими славянскими способно поднять на голове волосы дыбом у тех, кто все еще хочет отстоять за библией глубокую древность, а между тем оно само напрашивается на язык, когда вы читаете еврейские транскрипции без искусственной пунктуации. Мы, русские, всегда были очень скромны по отношению своего прошлого и не ведем нашего патриотизма дальше, чем Карамзин, а тут вдруг оказалось, что наши предки, южнорусские князья, украинские гетманы и казацкие атаманы жили еще при Аврааме!… Все это было бы, конечно, очень смешно, если бы праотец Абрам и сын его были действительно люди, а не олицетворяли собою… империю до ее распадения на Западную и Восточную… и если бы книга Бытие не доводила рассказа до VII века нашей эры» ([2], стр. 577—578).

Задачу расшифровки имен других потомков Исава Морозов оставляет читателю.

Появление славянских наименований как наследников христианского Рима (через посредство готов) показывает, что родословие Исава составлено уже после христианизации Руси.

 

Страна Миц–Рим

В библейской истории богоборческого народа важную роль играет страна МЦ–РМ, т.е. Миц–Рим (или, в другой огласовке Миц–Раим), которую принято отождествлять с Египтом.

Одним из аргументов в пользу такого отождествления является тот факт, что правители этой страны называются в Библии фараонами или, точнее, ПРЭЕ, что с точностью до огласовок совпадает с якобы прочитанным в иероглифических надписях наименованием фараона «пер–о». По этому поводу Морозов справедливо замечает, что ПРЭЕ скорее всего является индоевропеизмом, означающим «отец» (ср. итальянское «падре», французское «пэр», немецкое «фатер» и т.д.), и имеет смысл гражданского и духовного руководителя. Поэтому ПРЭЕ с равным правом может быть не только фараоном, а любым теократическим правителем (скажем, римским императором).

Исконные жители Египта (копты) называют себя «кеми» — черные, а турки называют Египет «Гипт» (испорченное «копт»), откуда и происходит наше «Египет». Современные арабы называют Египет «Мазр», что явно происходит от «Миц–Рим». Это считается решающим подтверждением отождествления МЦ–РМ с Египтом. Однако здесь настораживает, что Библия употребляет топоним МЦ–РМ в основном только в связи с легендами о Моисее и Иосифе, а в других местах (которые, якобы, трактуют о значительно более поздних событиях), где речь идет о Египте (и, по–видимому, действительно о нем), используется термин «земля (сынов) Хама», восходящий к самоназванию «кеми». Получается странно: сначала употреблялся термин Миц–Рим, затем производные от «кеми», а потом вдруг возродилось прежнее название.

Само слово Миц–Рим считается множественным числом от МЦУР угнетение, но причем здесь множественное число мало понятно. Кроме того, это слово употребляется в Библии еще до описания угнетения в Миц–Риме богоборцев. Чувствуя фальшь этом этимологии, многие гебраисты выводят Миц–Рим от МЦР — нужда, но эта этимология совсем уже неприемлема, поскольку Египет всегда был богатой страной.

Таким образом, лингвистический анализ топонима «Миц–Рим» не подтверждает, что он относится к Египту. Содержательное же отождествление Миц–Рим с Египтом немедленно приводит к глубоким недоумениям. Как, например, объяснить, что богоборцы путешествовали по пустыне из Египта в соседнюю Палестину сорок лет? Почему в Египте нет никаких археологических памятников пребывания там богоборцев (см. гл. 7, § 2)?

Все недоумения снимаются, если мы, следуя Морозову, предположим, что вторая половина слова Миц–Рим действительно обозначает Рим! (Что касается первой половины «Миц», то ее можно переводить как «гнетущий» или как «высокий»; возможны и другие переводы.) По–видимому, вначале топоним «Миц–Рим» употреблялся для обозначения области вокруг Везувия, потом был распространен на Римскую область и Италию, и, наконец, на всю империю.

Морозов много раз возвращается к этой гипотезе, находя в Библии все новые и новые ее подтверждения. Он даже предлагает любопытную этимологию самого слова «Рим» (см. [5], стр. 353—356). Мы не будем воспроизводить его аргументов, поскольку после всего сказанного в предыдущих главах, сомневаться в этой гипотезе почти невозможно. (Достаточно вспомнить, что, именно в Миц–Риме протекала вся деятельность Иосифа Прекрасного, чье имя, означающее «Кратер Громоврежца», однозначно относит его к Везувию.)

Перейти на страницу:

Михаил Постников читать все книги автора по порядку

Михаил Постников - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Критическое исследование хронологии древнего мира. Библия. Том 2 отзывы

Отзывы читателей о книге Критическое исследование хронологии древнего мира. Библия. Том 2, автор: Михаил Постников. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*