Оксана Захарова - Русский бал XVIII – начала XX века. Танцы, костюмы, символика
221
Хрестоматия… С. 320.
222
Там же. С. 322.
223
Из записок барона (впоследствии графа) М.А. Корфа // Русская старина. 1899. Ноябрь. С. 289.
224
Всемирная иллюстрация. 1898. Т. LIX. С. 204–205.
225
ГАРФ. Ф. 553. Оп. 1. Ед. хр. 61. Л. 62.
226
Что за чертовщина все это? (фр.)
227
Извините, пожалуйста! (нем.)
228
Скажите, ради бога! ваша опытность к тому же… (фр.)
229
Но… послушайте, ваше высокопревосходительство! (фр.)
230
Дорогой друг (фр.)
231
Послушайте, мой добрый и почтенный друг! (фр.)
232
Доколе? (лат.)
233
Какие непристойности! (фр.)
234
Не более того! (нем.)
235
Точка!.. (нем.)
236
Вот истинный талант… Прелестно! (фр.)
237
Подросточков (фр.).
238
Подростки (фр.).
239
Любезный граф, вы один из лучших моих учеников. Вы должны танцевать. Посмотрите, сколько хорошеньких девушек (фр.).
240
Нет, мой милый, я лучше посижу для вида (фр.).
241
Сочельник (фр.).
242
Очень, очень рады вас видеть (фр.).
243
Прелесть! (фр.)
244
По нем теперь все с ума сходят (фр.).
245
Ах, как они милы! Ах, как это красиво! (фр.)
246
Да, сударь, конечно, сударь (фр.).
247
Помни о смерти (лат.).
248
Пара (фр.).
249
Завтраком с танцами (фр.).
250
Но он, право, недурен (фр.).
251
Пастушке (фр.).
252
Светский человек (англ.).
253
Здесь потрясающе (фр.).
254
Дурной тон (фр.).
255
Какой очаровательный ребенок! (фр.)
256
Посмотрите, моя дорогая (фр.).
257
Посмотрите, как расфрантился этот молодой человек, чтобы танцевать с вашей дочерью (фр.).
258
Шен, жетэ-ассамбле — фигуры в танце.
259
Шассе-ан-аван, шассе-ан-арьер, глиссад — фигуры в танце.
260
Вы постоянно живете в Москве? А я еще никогда не посещал столицы (фр.).
261
Посещать (фр.).
262
Па-де-баск — старинное па мазурки (фр.).
263
Роза или крапива? (фр.)
264
Роза (фр.).
265
Не нужно было танцевать, если не умеешь! (фр.)
266
Это забавно!.. (фр.)
267
Благодарю, сударь (фр.).
268
Пермете (фр. permettre) — позвольте.
269
Pour mazure (искаженное фр. вместо pour la mazourka) — на мазурку.
270
Очаровательно! прелестно! (фр.)
271
Двое вперед! (фр.)
272
Большая цепь! (фр.)
273
Ваша очередь, сударыня! (фр.)
274
По-байроновски (фр.).
275
Кто мной пренебрегает, меня теряет (фр.).
276
Инкомодите (искаж. фр. incommodité) — неудобство.
277
Как истинный кавалер-француз (фр.).
278
Очарован (фр.).
279
«Вот еще», «Черт возьми», «Пст, пст, моя крошка» (фр.).
280
«Si j’aurais» вместо «si j’avais» — «если б я имел»: неправильное употребление условного наклонения вместо прошедшего (фр.).
281
Безусловно (фр.).
282
Драгоценности (фр.).
283
Парадный бал (от фр. bal paré).
284
Большой круг (от фр. grand rond).
285
Я пустилась во все тяжкие (фр.).
286
Почему? (фр.)
287
И так далее? (фр.)
288
Загадка! (фр.)
289
Неприятно-с… (фр.)
290
Бедный ребенок!.. (фр.)
291
Тысяча извинений, сударыня (фр.).
292
Очень рад, сударыня (фр.).
293
Кавалеры, приглашайте дам! (фр.)
294
Напротив (фр.).
295
Большой круг (фр.).
296
Дамы, вперед… назад! Кавалеры, одни! Простите… направляйте ваших дам! (фр.)
297
Кавалеры, вперед! Кавалеры, в круг (фр.).
298
Больше жизни, господа! (фр.).
299
Пренебрегает (от фр. négliger).
300
Кавалеры, развлекайте дам! (фр.)
301
Еще (фр.).
302
Альфонс Карр (фр.).
303
Дорогая (фр.).
304
Как у Николая (фр.).
305
Будем веселиться! (лат.)
306
«Осужденные» (исп.).
307
Некогда виденное (фр.).
308
Фигура 19.
309
Фигура 31.
310
Фигура 18.
311
Фигура Крестообразные шены не имеет в себе никакой трудности в подробностях и может быть кратко изображена таким образом: 1 — шен вдоль, 2 — шен в ширину и 3 — шен вкось.
312
Пастушка (фр.) — четвертая фигура французской кадрили.
313
Фигура 65.
314
Фрагменты из полонеза Ф. Шопена, ор. 23, № 1.