Анна Антоновская - Базалетский бой (Великий Моурави - 5)
- Да пребудет с вами аллах! Войдите в общую комнату и окажите внимание ужину, старательно приготовленному для поистине Хуссейном посланных гостей.
- Да поможет аллах нам, высокочтимый хозяин, оценить твои яства здесь, - отрезал желчный купец, пересчитывая сложенные в углу тюки.
- Слушаю и повинуюсь! Святой Аали подсказал мне усладить слух благочестивых купцов чудесными сказаниями, которыми вот уже четыре дня, как фимиамом, окуривает мою душу благочестивый шейх. Но завтра он со своим молчаливым слугою покидает мое убежище прохлады, и слезы отчаяния готовы пролиться из моих глаз.
- Встреча с шейхом - хорошее предзнаменование, - одобрительно мотнул головой грузный купец, - ибо шейх сказал: "Раб мой, воздай должное моему гостю!" И если, о купцы, вам будет угодно, я приглашу шейха разделить с нами обильную еду, дабы выявилась искренность и оживилась ночь.
- Неприлично приглашать одному, когда нас семеро, - ревниво произнес желчный купец.
- Кто из правоверных не восхитится твоей правотой, - подхватили остальные, - общее приглашение всегда приятнее гостю...
На широкой тахте, покрытой ковром и украшенной подушками и мутаками, в созерцательной неподвижности сидел, поджав под себя ноги, стройный шейх в богатой одежде, и кто бы мог узнать в нем Керима-каменщика? Чалма из белой шерсти, сложенная двенадцатью складками, по числу двенадцати имамов, потомков Аали, оттеняла мужественное смуглое лицо. Даже проницательные насмешливые глаза почему-то понравились купцам. Молодой шейх посмотрел снисходительно, задержав бег четок. Он важно погладил выхоленными пальцами черную шелковистую бороду и, блеснув выкрашенными шафраном ногтями, принял от своего скромного слуги хрустальный кальян, готовясь погрузиться в нирвану.
- О благочестивый шейх, - сказал юркий купец, молитвенно приложив руки к груди, - благословен аллах, пославший тебя на нашем пути! Не откажи разделить с нами вечернюю еду.
Шейх выдохнул ароматный голубой дым, подумал немного и произнес:
- Мудрость учит: в пути каждый правоверный должен запастись осторожностью. И сам я бодрствую, дабы сохранить свой хрустальный кальян. Но ваша благопристойность внушает доверие, и да будет наша встреча причиной всякого благополучия. Я, поклонник шейха Абу-Саида ибн Абул Хейра, да освятит аллах дух его, принимаю ваше приглашение.
Зажгли запасные светильники. Почетный гость восседал, обложенный расшитыми подушками, а купцы, расположившись вокруг низкого столика, усиленно его угощали.
Когда при помощи мяса козули и фиников был утолен первый голод, купцы нашли своевременным нарушить неприличное молчание и заговорили все сразу.
- По каким делам путешествуешь, благочестивый шейх? - спросил грузный купец, вытирая сальные пальцы о хрустящий лаваш.
- Благородные купцы, неизбежно мне сказать такое слово; мой отец, да живет вечно о нем память, оставил богатство, достаточное для всех моих желаний, и я странствую как жертва пытливости и любви к мудрости, ибо сказано: "Кто путешествует ради науки, тому аллах облегчает дорогу в рай".
- Благочестивый шейх, - восторженно сказал юркий купец, - не встретилось ли на твоем пути то, что достойно восхищения?
- Аллах благословил мой путь, и я видел и слышал многое, что может послужить поучением и усладой для правоверных. Да не будет сказано, что "Тысяча и одна ночь" Шахразады не породила и Тысячу вторую ночь любителя назиданий.
- Во имя Мохаммета, - воскликнули исфаханцы, - услади нашу еду Тысяча второй ночью!
- До меня дошло, - важно проговорил шейх, - что во многих странах блаженствуют купцы, торгующие товаром чужого ума. Они направляют верблюдов и коней в разные стороны мира, не смущаясь дальностью пути, да приснится им облезлый ишак, выспрашивают у легковерных газели, или притчи о храбром шахе, или сказания о недобром хане или веселом диве, записывают их на пергаменте, да окостенеют у них пальцы, и потом без стеснения продают плоды чужого раздумья, выдав их за придуманные ими. В каве-ханэ или чай-ханэ, ловкие дервиши, размножив эти свитки на тысячи тысяч подобных, также продают их, как свои, певцам или сказителям. О, не имеющие совести, они, размахивая палочками, восседают на высоких табуретах и пересказывают слышанное пьющим каве или поедающим люля-кебаб. И выходит по желанию шайтана: прибыль получают все, кроме первого. Неизбежно мне спросить: не из тех ли вы купцов и не чужими ли мыслями набиты ваши тюки?
- О аллах, да прославится мощь его! - вскрикнул грузный купец. - Много лет я торгую, часто обзывали меня обезьяной в тюрбане или обжорливым мулом, но еще никто не осмелился обозвать меня певцом или сказителем. Знай, благочестивый шейх, поклонник Абу-Саида ибн Абул Хейра, да освятит аллах дух его, тюки мои набиты парчой, алтабасом и тончайшей шелковой тканью, вытканной по редким древним рисункам, носить которую достойны только любимые жены шах-ин-шаха.
- Воистину, я даже не слыхал, благородный шейх, о таком краденом товаре, - сказал высокий, как шест, купец, - ибо слоновая кость, по желанию шаха Аббаса укрытая в этих тюках, не нуждается в соседстве пустых помышлений.
- А разве изделия Индостана, золотые и серебряные, нуждаются? - спросил шарообразный купец, удивленно вскинув красные, как бейрутский янтарь, брови.
- Свидетель Габриэл, мой товар не золото и не серебро, - поспешил вмешаться в разговор юркий купец, - но я нигде ке слыхал, чтобы за шафран, ваниль, камфару, кардамон, корицу, индийский тамаринд или имбирь платили бы не золотом.
- Или за время моего пути изменилась сущность торговли, - проскрипел желчный купец, - или никем не сказано, что редкие благовония, прозрачные, как слеза, масла, китайские лекарства в листах, целебные примочки, ароматные мази, крепкие настои разных цветов, драгоценные бальзамы и душистые воды стали дешевле золота!
- Свидетель Хуссейн, ваши товары украсили бы пещеру Али-Бабы, да пребудет с вами благословение всевидящего! Но шестой из вас, обладатель большого тюрбана, неприветливо молчит, словно печаль правоверного не вмещается в двух мирах. А тюки его слишком малы - не предназначены ли они для хранения больших мыслей?
- Не знаю, что навело тебя, о благочестивый шейх, на такое обидное подозрение, да не догонят тебя парши в чужой стране! Ради имамов скажи, зачем мне чужие мысли, когда я и своих не держу? А моя поклажа мала, ибо ценные самоцветные камни: кораллы, желтый янтарь, жемчуг, яшма, алмаз, бирюза и яхонт разных оттенков - не рис, чтобы возить их в тюках.
- Да простят мне благородные купцы, - приятно сказал шейх, приложив руку ко лбу и сердцу, - но послужит вам примером моя осторожность, ибо сказано: "Узнай раньше, кто тебя слушает, иначе дешевле ослиного крика стоит беседа, использованная потом во вред тебе..." И да будет так, как пожелали вы... Пусть усладится ваш слух притчей "Жена аллаха" из Тысячи второй ночи. До меня дошло, что учтивость требует начинать беседу со времен обнаженного Адам-хана. Но пусть будет позволено мне считать это неприличным, ибо все создавший заслуживает первое место. И еще сказано: "Сердце - котел, а язык ложка; находящееся в котле да попадет и на ложку".
Тут подошел слуга шейха, поставил кальян и едва слышно шепнул ему на ухо по-грузински:
- Будешь клясться, не дергай бороду...
Потягивая чубук, шейх громко по-персидски сказал: - Иншаллах, приклеенное - не упадет! В благовонном дыму кальяна сейчас предстанет перед вами, о купцы.
ЖЕНА АЛЛАХА
Поистине велик преславный аллах! Ибо, раньше чем сотворить мир, он сказал себе такое слово: "Не разумнее ли сначала сотворить себе жену?" И, не желая себе зла, - сотворил! О Мохаммет! О Аали! Не было равной ей в прошедших и не будет в будущих веках! Подобны винограднику ее пышные бедра, душистее амбры зеленые волосы, бледнее полной луны - лоб, солнцу равны знойные глаза. Дыханьем ее оплодотворяются даже камни, поступь оставляет следы счастья, и слаще меда пчелиного ее слюна.
Восхитился аллах великим восхищением и удостоил жену свою именем Жизнь и во имя возлюбленной своей сотворил мир.
- Ханум моя прекрасная, - воскликнул изумленный аллах, - да не превратится явь в сон! Возрадовала ты глаза мои и вдохновила мысли. Да будет так! Возьми чашу, наполненную семенами блага для созданных мною. Во имя справедливости смешай семена, и да свершится то, что должно свершиться! Пусть всем достанется поровну и одинаково. Засей землю, и да благословят живущие твое появление! Иди, но, во имя седьмого неба, не оглядывайся, прекрасная ханум моя.
Взяла Жизнь чашу, улыбнулась аллаху и подумала: "Почему - не оглядывайся"? А когда женщина думает, она забывает сущность дела.
- Во имя вселенной! - воскликнула вдруг Жизнь, оглянувшись на всемогущего повелителя. - Да сохранят тебя гром и молния! Что мнешь ты в руках своих? Поистине, о тебе, аллах, как о мужчине, нельзя сказать ничего приятного. Зачем тебе костлявое чудовище? Клянусь рождением звезд, на подобной голове и сорная трава не вырастет. Взгляни в ее пустые глаза, с вожделением, без разбора смотрящие на все - от "луны до рыбы". Не внушают ли тебе, о аллах, ужас ее крючковатые руки, с неприличной жадностью тянущиеся к самому сокровенному? Клянусь солнцем, дыхание ее способно рассеять сильную тучу, и чрево ее бесплодно, как равнина твоего второго неба!