Никита Бичурин - Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение
4
Воротная табель есть письменный видъ, скрѣпленный печатью мѣстнаго начальства. Сія табель налепляется на наружной сторонѣ воротъ каждаго дома и всякаго торговаго заведенія.
5
Такимъ образомъ въ Китаѣ ежегодно составляются ревизскія вѣдомости.
6
Это очень нерѣдко доводится мнѣ слышать отъ ученыхъ людей.
7
Въ сіе число не включены учители народныхъ и высшихъ училищъ, также учители деревенскихъ школъ.
8
Подъ деревенскими разумѣются студенты, въ наказаніе за худыя задачи сосланные въ Народныя и Деревенскія Училища, и деревенскіе студенты губерніи Чжи-ли.
9
Т. е. въ Цзянъ-су и Ань-Хой.
10
Нынѣ царствующей династіи.
11
Разумѣются губернскія училища.
12
При каждомъ училищѣ находится храмъ ученыхъ, въ которомъ Кхунъ-цзы занимаетъ первое мѣсто.
13
Никто не можетъ быть экзаминаторомъ въ той губерніи, въ которой онъ родился.
14
Внѣшніе надзиратели находятся при воротахъ, а внутренніе, внутри экзаминальнаго двора.
15
Ланъ серебра – 227 коп. серебромъ безъ примѣси.
16
Всѣ сіи предосторожности берутся для того, что бы не пронесли съ собою готовыхъ сочиненій.
17
Сіи мѣста суть ближайшія къ тронной, въ которой производится испытаніе.
18
Южные ворота дворцовой крѣпости.
19
Чрезъ дворецъ проходитъ каменная мостовая, раздѣленная на три дороги одна послѣ другой.
20
Статсъ-Секретари Пекинскаго двора, причисленные къ Государственному Кабинету.
21
Въ уѣздныхъ училищахъ учители представляютъ лице хозяина.
22
Глашатаи имѣютъ мѣсто, опредѣленное имъ общимъ церемоніаломъ придворныхъ собраній.
23
Въ бытность мою въ Пекинѣ находился при нашемъ подворьѣ Бошко (унтеръ-офицерь), имѣвшій за 60 лѣтъ. Родной братъ его былъ главнокомандующимъ Китайскихъ войскъ, ходившихъ чрезъ Тибетъ въ Индію.
24
Сія сумма исключительно употребляется на содержаніе воспитанниковъ Чиновники получаютъ жалованье изъ Палаты Финансовъ, а поправка зданій производится на счетъ Строительной Палаты.
25
Сія сумма исключительно употребляется на содержаніе воспитанниковъ Чиновники получаютъ жалованье изъ Палаты Финансовъ, а поправка зданій производится на счетъ Строительной Палаты.
26
Подъ ° разумѣется градусъ.
27
Смотри ниже: Земледѣльч. мѣсяцословъ Династіи Ся.
28
Пространную Исторію Китая составляютъ 270, Статистику 18, Энциклопедію 20, Словарь 6 огромныхъ томовъ.
29
Въ Европѣ еще не напали на эту мысль; и по сей причинѣ всеобщая Исторія и землеописаніе въ вѣрности описанія еще далека отъ совершенства.
30
Это составляетъ современную хронику Китая.
31
Планъ Пекина съ описаніемъ сей столицы изданъ мною въ 1829 году.
32
Въ Китаѣ бьютъ въ колоколъ съ бока большимъ деревяннымъ отрубкомъ.
33
Дѣлаютъ три колѣнопреклоненія, и при каждомъ по три раза бьютъ челомъ въ землю.
34
Т. е. отъ 1-го до 18-го; потому что каждый классъ подраздѣляется на два: старшій и младшій.
35
Отъ Юнъ-динъ-мынь до Цязь-цинъ-мынь считается восемь воротъ. Вотъ почему въ Китайской литературѣ введено выраженіе, что Богда-ханъ обитаетъ за девятью стѣнами.
36
Это слово весьма часто встрѣчается.
37
О значеніи буквъ цзы, чеу, инь, ву, сюй и хай см. въ слѣд. отдѣленіи этой статьи.
38
Говорится о южныхъ странахъ Китая, гдѣ въ Январѣ, вмѣсто снѣга идутъ дожди.
39
Говорится о странахъ южнаго Китая, гдѣ не бываетъ зимы.
40
Въ статьѣ подъ заглавіемъ: "Взглядъ на просвѣщеніе въ Китаѣ" изложены мною самыя точки времени, съ котораго начинается каждая перемѣна атмосферы – по Пекинскому меридіану.
41
Въ это время владѣтель удѣла Чу усилился покореніемъ разныхъ странъ въ южномъ Китаѣ, и образовалъ новое союзное государство. Онъ отдѣлился отъ сѣвернаго союза; но войну ему объявили подъ священнымъ предлогомъ.
42
Въ Китаѣ всѣ прозванія собраны въ одну учебную книжку подъ названіемъ Бо-цзя-синъ, что зн. прозванія ста семействъ. Отсюда Европейскіе Оріенталисты вывели, что Китайскій народъ первоначально состоялъ не болѣе какъ изъ ста семействъ. Названіе сей книжки относится къ ХІ вѣку по Р. X. и слово сто означаетъ только множеств. собир. число; напр. сотни, тысячи и пр.
43
Сіи учтивыя наименованія помѣщены мною въ изданной мною "Китайской Грамматикѣ" на стр. 214.
44
Каждое дѣйствіе въ церемоніи совершается по возгласу церемоніймейстера.
45
Су состоитъ изъ поднятія распростертой правой руки къ правому виску и въ самомъ легкомъ присѣданіи; это книгсенъ Китайскій.
46
Здѣсь въ кортежѣ люди, употребляемые для держанія регалій, и труппы музыкантовъ состоятъ изъ евнуховъ.
47
Дѣти отъ наложницъ обязаны признавать своею матерью законную жену своего отца.
48
Желающій имѣть понятіе о счастливыхъ и несчастливыхъ дняхъ можетъ заглянуть въ статьѣ подъ заглавіемъ Взглядъ на "просвѣщеніе въ Kumaѣ" въ отдѣленіи: Астрономическій Институтъ.
49
Домба есть высокая кружка къ верху нѣсколько съуженная; употребляется Монголами для содержанія варенаго чая.
50
Невѣсту государеву съ самаго назначенія въ супруги титулуютъ императрицею.
51
Т. е. изъ Кабинетнаго казначейства.
52
Женихъ обязанъ доставить невѣстѣ брачное одѣяніе.
53
Также какъ у насъ мужчины.
54
Царевичь и внукъ Императорскій имѣютъ сіи титулы, пока еще не отдѣлены отъ Императорскаго семейства. При отдѣленіи они получаютъ княжескія достоинства и титулуются князьями по степенямъ.
55
Сей обрядъ состоитъ въ минутномъ изъявленіи глубокой печали о потерѣ.
56
Императорская дочь получаетъ титулъ царевны по выходѣ въ замужество.
57
Эти пляски состоятъ изъ мимики, каковую употребляли при царскихъ столахъ въ продолженіе первыхъ трехъ династій до Р. X.
58
Китайцы вымыслили десять пней небесныхъ и двѣнадцать вѣтвей земныхъ. Каждый пень имѣетъ собственное названіе, соотвѣтствующее какому-либо цвѣту краски; каждая вѣтвь также имѣетъ собственное названіе, соотвѣтствующее названію какого-либо звѣря, домашняго животнаго, или пресмыкающагося. Они соединяютъ одно съ другимъ названія пней и вѣтвей, начиная съ первыхъ ихъ буквъ цзя и цзы и продолжаютъ до-тѣхъ-поръ, пока помянутыя двѣ буквы опять сойдутся вмѣстѣ, что происходитъ по окончаніи числа 60. Сими спаренными названіями считаютъ годы; мѣсяцы и дни.
59
Чиновники отъ 1-го до 14-го класса имѣютъ въ домѣ храмы, въ которыхъ покланяются своимъ предкамъ. Чиновники отъ 15-го класса и ниже, солдаты и разночинцы не могутъ имѣть храмовъ: почему табели съ именами предковъ ставятъ въ моленной комнатѣ, или посреди зала у сѣверной стѣны – противъ самаго входа со-внѣ.
60
Для обращенія между собою есть особливый церемоніалъ, объемлющій всѣ случаи свиданія между равными, высшими и низшими, начальствующими и подчиненными.
61
Подъ скотиною разумѣется свинья, потому что Китайцы телятъ и барановъ не употребляютъ.
62
Шагъ есть линейная мѣра, содержащая пять футовъ, китайскій футъ = 1 1/24 англ. фута.
63
Сыновья отъ наложницы обязаны считать матерью законную жену отца.
64
Въ то время столица была въ Чанъ-ань, что нынѣ Си-ань-фу, глав. городъ въ губерніи Шань-си. Гань-цюань лежалъ въ 70 ли. отъ столицы на сѣверозападъ.
65
Magnolia japonica.
66
Хошанъ есть китайское названіе монаховъ древней буддійской религіи. Нынѣ тибетскіе и монгольскіе ламы, хотя туже религію исповѣдуютъ, но въ обрядахъ богослуженія и правилахъ жизни слѣдуютъ другимъ уставамъ.
67
Т. е. хозяинъ занимаетъ старшую сторону.
68
Маньчжуры и Монголы на билетахъ надписываютъ должность и имя; въ разговорахъ же первый слогъ въ ихъ именахъ составляетъ прозваніе въ Китайской формѣ; Напримѣръ: Фуминъ, Сулынга въ разговорахъ прозываются Фу, – Су. Китайцы подписываютъ должность и прозваніе съ именемъ.