Kniga-Online.club
» » » » Седа Маркарьян - Праздники в Японии: обычаи, обряды, социальные функции

Седа Маркарьян - Праздники в Японии: обычаи, обряды, социальные функции

Читать бесплатно Седа Маркарьян - Праздники в Японии: обычаи, обряды, социальные функции. Жанр: История издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Наиболее многочисленна и представительна женская половина процессии. Это и неудивительно, так как именно в период Хэйан появились произведения знаменитых японских писательниц. Недаром хэйанскую эпоху часто называют литературной. Конечно, в это время развивались и другие направления культуры. "Тем не менее культурный облик эпохи определяет все-таки литература: она больше всего вошла в быт (в первую очередь поэзия), наиболее четко и полно отразила специфику страны и эпохи, оставила самый заметный след в культуре следующих поколений" [16, с. 27].

В процессии идет Оно-но Комати (IX в.), знаменитая красавица и не менее знаменитая поэтесса жанра вака. О ней не сохранилось почти никаких сведений, но ее имя окружает много Мантических легенд. Косвенным подтверждением этих легенд служат сюжеты некоторых ее стихотворений. Считается, например, что отец ее был губернатором северной провинции Дэва (ныне префектуры Акита и Ямагата) и что Оно-но Комати в середине IX в. служила при дворе. Она пользовалась большим успехом у мужчин и имела много возлюбленных. Оно-но Комати сумела завладеть сердцем наследника престола против воли могущественного рода Фудзивара и якобы поэтому была отправлена в изгнание, где и расцвел ее талант; рассказывают, что однажды на поэтическом турнире она очень ловко разоблачила фальшивку одного из поэтов, который, сумев узнать текст приготовленного ею для состязания стихотворения, вписал его в старинный манускрипт в надежде таким образом обвинить Оно-но Комати в плагиате и выиграть турнир. 118 стихотворений под ее именем входят в различные антологии, и 80 из них являются признанными шедеврами жанра вака. Ей в свою очередь посвящено пять пьес жанра Но, написанных известными драматургами Канами Киёцугу (1333–1384) и Дзэами Мотокиё (1363–1443) [130, т. 6, с. 110, 111].

Рядом с Оно-но Комати можно видеть Мурасаки Сикибу — автора самого прославленного в истории японской литературы памятника — романа "Гэндзи моногатари". Этот роман считается вершиной жанра моногатари (повествования), памятником классической национальной литературы. Сама Мурасаки Сикибу принадлежала к одной из ветвей дома Фудзивара и всю жизнь провела при дворе, поэтому она с такой достоверностью сумела показать жизнь аристократических кругов страны того периода.

Среди знаменитой плеяды хэйанских женщин нельзя не за-метить Сэй Сёнагон (конец X — начало XI в.). Она происходила из семьи крупных провинциальных чиновников с широкими литературными связями; выросла в атмосфере литературных дискуссий, поэтических турниров, изучения китайской классической литературы и была высокообразованной женщиной. Как и многие другие писательницы того времени, состояла в свите императрицы, что и дало ей блестящий материал для написания всемирно известного произведения."Записки у изголовья".

Замыкают шествие исторические персонажи периода Энряку и эпохи Нара. Годы Энряку были переходным периодом между эпохами Нара и Хэйан. Впереди процессии периода Энряку идут воины во главе с военачальником Саканоуэ-но Тамурамаро (758–811). Он известен тем, что первый получил титул сёгуна. Будучи выходцем из древнего аристократического рода, он служил при дворе, а затем стал губернатором северных провинций на о-ве Хонсю. В истории он прославился тем, что во время подавления мятежа на севере о-ва Хонсю (ныне преф. Аомори) использовал манекены людей и животных для того, чтобы обмануть противника. Память об этом живет в празднике Нэбута, который ежегодно отмечается в преф. Аомори в начале августа. За воинами следуют придворные в парадных одеждах. Замыкает шествие группа стрелков из лука, которые в период Нара не знали себе равных.

В середине этой процессии находятся два микоси с душами императоров Камму и Комэй. Перед ними идут музыканты, играющие на национальных инструментах. В этой процессии много детей в причудливых нарядах, некоторые из которых напоминают бабочек. В руках у детей фантастическая птица с головой человека — карёбинга (от санскритского "калавинка"). Считалось, что эта птица обладает сладчайшим голосом. Несут также подношения богам в изящно оформленных парчовых коробках.

Шествие всех веков замыкает колесница с золотой птицей хо на крыше. Это птица из китайской мифологии (по-китайски "пын"): у нее змеиная шея, рыбий хвост, черепашья спина и куриный клюв; размах крыльев-11781 км. В образе этой птицы заключена идея защиты всего живого на земле от всяких невзгод; ее появление считалось счастливым предзнаменованием [115, с. 243–244; 112, с. 156].

Так в зримых образах проходит перед глазами сегодняшнего поколения история страны.

Глава 7. Праздники и государство

Правящие круги Японии на различных этапах социально-экономического развития страны, начиная с периода раннегосударственных отношений, особенно со времени создания централизованного государства в период позднего феодализма и по настоящее время, проводили и проводят целенаправленную политику по отношению к праздникам. Они культивируют традиционные праздники и создают новые торжественные зрелища для народа. Это делается не только для сохранения национальных традиций, но и в значительной степени с целью поддержать в народе интерес к идее вечности и незыблемости императорской власти, уникальности японской нации и для восприятия японским народом истории и культуры страны с националистических позиций. Большую роль играет в этой связи также установление памятных дат в ознаменование важных исторических событий и явлений в жизни народа или отдельных групп населения, объединенных общими ценностями.

Эта политика основывается на том, что праздники, являясь элементом традиционной культуры, представляют собой одну из форм отношений между людьми, средством их общения, со-действуют закреплению существующих в обществе отношений и формированию социального единства нации, а также воспитанию молодого поколения, развитию определенного чувства коллективизма, отвлечению трудящихся от забот повседневной жизни.

Не только во время самого праздника, но и в период подготовки к нему, который подчас занимает не один месяц, люди вступают в тесное общение друг с другом, чего так не хватает им в современных условиях все возрастающего отчуждения личности. Ведь готовясь к празднику, приходится приводить в порядок или делать заново праздничный инвентарь; разучивать старинные танцы, песни и стихи; упражняться в игре на национальных музыкальных инструментах и т. п. В каждом празднике имеется группа людей — хранителей традиций, которые передают свой опыт молодежи.

Кроме того, национальные праздники не являются простым времяпрепровождением, не носят характер праздности в отличие от таких форм индустрии досуга, как, например, игра в патинко[7]. Национальные праздники в большинстве случаев наполнены глубоким содержанием, несут определенную нагрузку и при всей своей зрелищности подспудно выполняют социальные функции. Поэтому государственная политика в отношении праздников преследует цель не только поддержать национальные традиции и интерес у народа к истории своей страны, но и учитывает возможности использования социального аспекта этого популярного вида досуга.

С течением времени, с изменением образа жизни, социальной обстановки и мировоззрения людей меняется и арсенал японских праздников. Одни обряды, срастаясь с народным бытом, передаются из поколения в поколение и становятся традицией. Другие же отмирают. Одновременно возникают праздники и обряды, связанные с появлением новых видов производства, различных потребностей общества или с социальным заказом правящих кругов страны. Идейная нагрузка праздников, те общественные отношения, которые они выражают, в значительной степени определяют жизнеспособность тех или иных праздников. Поэтому праздники всегда находились в поле зрения правящих кругов страны, которые использовали их в своих интересах.

Нерабочие дни японского календаря

Одной из важных сторон протекционистской политики правящих кругов в отношении праздников является практика выделения из всего многообразия привычных празднеств нерабочих дней. Выбор дат государственных праздников отражает черты общественного строя, политическую и социальную структуру общества, а также изменения, происходящие в нем. При этом государственный праздник, как правило, наследует старинные обычаи создания атмосферы согласия и единения. В отличие от религиозного в государственном празднике на первый план выступает идея государственной власти. Но связь с религией во многих государственных праздниках Японии до сих пор прослеживается весьма четко.

Уже первый свод законов японского государства — "Тайхорё" в законодательном порядке вменял в обязанность всем гражданам страны отмечать определенные праздники, например Новый год, День мальчиков, День девочек, Праздник пробы риса нового урожая. Кодекс также регламентировал формы поздравлений и приношения даров государственным чиновникам различных рангов. В частности, согласно ст. 18 "Правила этикета" (закон XVIII), наместнику провинции предписывалось отправляться в провинциальное управление для проведения церемонии поздравления государя в день Нового года. Его сопровождали подчиненные ему чиновники и уездные начальники. А после окончания этой церемонии такой же ритуал был предусмотрен и в отношении наместника.

Перейти на страницу:

Седа Маркарьян читать все книги автора по порядку

Седа Маркарьян - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Праздники в Японии: обычаи, обряды, социальные функции отзывы

Отзывы читателей о книге Праздники в Японии: обычаи, обряды, социальные функции, автор: Седа Маркарьян. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*