Герберт Хьюит - Рожденный с мечом в руке. Военные походы Эдуарда Плантагенета. 1355—1357
26
Фруассар (V, 344) не упоминает об Арманьяке, но пишет, что военачальники один за другим высказали свое мнение, что им следует идти к Тулузе.
27
Существуют краткая биография Гастона Феба, графа де Фуа (Феб – прозвище графа за рыжий цвет волос. – Пер.) в La Grande Encyclopйdie, написанная Молинье, и ценные заметки де Санти.
28
О слове chevauchйe см. статью в La Grande Encyclopйdie; ср. «Tous ceuls... qui doivent host et chevauchйe («все те... кто должен участвовать в войне и конном походе. – Пер.)
29
Цитаты, приведенные в этом абзаце, взяты из Froissart J. Њuvres, ed. Lettenhove, K. de (далее – Froissart), IV, 412, 413, кроме фразы «в таком множестве людей, как то, которое вел за собой король Англии...», ее переводчик или редактор благоразумно опустил. Этот абзац находится в Froissart, IV, 413...
30
Перевод начальной цитаты со старофранцузского приблизительно такой: «и этот рыцарь и chil saudoyer от имени французского короля желали только одного – чтобы они могли пройти по Геннегау (Эно) для грабежа и заработка и для того, чтобы начать войну в этом краю. Французы вошли туда и нашли людей – мужчин и женщин – в их домах и забрали их себе, кто кого желал, и все, что было у них – золото и серебро, ткани и драгоценности, и их скот, а потом подожгли город и сожгли его так, что в нем не осталось ничего, кроме стен». Froissart, III, 89. Более сжатые описания нападений на французскую территорию есть в письмах сенешаля Гаскони констеблю Бордо, где упомянут маршал Франции Жан де Клермон. (Дальше идет цитата на латыни; вот ее перевод: «который с большим числом вооруженных людей прошел конным набегом, как враг, с развернутыми знаменами, причиняя ущерб земле нашего господина короля». – Пер.)
31
Сен-Макер и Лангон находятся на противоположных берегах реки, там, куда доходят морские приливы.
32
Baker. 128. За современное объяснение этой потери, приведенное ниже, я выражаю благодарность мистеру П.М. Беннету.
33
Baker. 130. Фруассар не упоминает о разорении графства Арманьяк. Похоже, он придерживался мнения, что принц шел другим путем, переправившись через Гаронну у Пор-Сент-Мари (V, 344).
34
Там же. (Эдуард III тоже останавливался на ночлег вне городов.) У принца был шатер и плотник для его установки. Henxteworth, 8, 11.
35
Baker. 130. Брейль пишет, что Жан д’Арманьяк приказал людям уйти в города и замки и взять с собой еду и ценные вещи.
36
Avesbury, Chronica (далее – Avesbury). Брейль упоминает о документе, в котором приводится список «городов, селений и замков, разоренных Черным принцем в 1355 году. Он пишет, что в этом списке было около 500 названий (из которых он называет 19) и что этот документ находился среди Гасконских списков. Если бы этот документ удалось найти, он был бы очень ценным. К несчастью, даже чиновники из Государственного архива не могут обнаружить его следы.
37
Breuils A. Jean Ier, Comte d’Armagnac, Revue des Questions Historiques, LIX (далее – Breuils). Брейль считает, что Жан д’Арманьяк ожидал, что принц пойдет на Тулузу, и, чтобы остановить его, пошел в Ажен, а принц, опасаясь встретиться с Жаном, изменил свой маршрут. В данном случае, как и во всех других, автор неубедителен.
38
Baker. 131. Передвижения принца подробно описаны местными историками Мюлло и Пу и Роша
39
Baker. 132. Бейкер здесь упоминает конкретно гасконские и беарнские войска.
40
Baker Froissart. V. 347. (Дальше – цитата на старофранцузском, которая переводится примерно так: «и причиняли телесный вред, если кто-либо не хотел себя выкупить». – Пер.) Маршрут англо-гасконской армии от этого места до Нарбона и назад до Бельпеша (16 ноября) подробно описан местным историком Жанжаном, который также прилагает к нему полезную карту.
41
Baker; Jeanjean, J.F. La Guerre de Cent Ans en Pays Audois (далее – Jeanjean). В Периге тоже было сделано предложение уплатить деньги за то, чтобы город был сохранен. Принц вел себя последовательно.
42
Я следовал по маршруту, проложенному Жанжаном.
43
Henxteworth. 9. Однако похоже, что деньги были выплачены в тот день, когда его работа в Мезене была завершена.
44
Работа Брейля – единственное известное мне подробное исследование, посвященное Жану д’Арманьяку. Оно написано скорее сочувственно, чем критически. Год рождения Жана, по одним данным, 1311-й, по другим, 1318-й.
45
Вэссет считал, что были причины подозревать французских военачальников в сговоре с англичанами; де Розуа думал, что они были предателями или трусами; де Санти полагал, что Жан был хорошим солдатом, благоразумным военачальником и верным другом Франции; Брейль защищает Жана везде, где возможно, но признает, что причины некоторых его поступков неизвестны; Жанжан приходит к выводу, что мы, возможно, никогда не узнаем, почему Жан д’Арманьяк отказался от сражения с принцем.
46
Avesbury. 437. Запись об уплате денег капитану корабля James из Эксмута, который «возвращался в Англию по делу нашего господина», – одна из самых ранних в дневнике Хенкстуорта.
47
Henxteworth. Французская валюта широко использовалась. Ср. приказ сенешаля Джону де Стретли уплатить; дальше цитата на латыни, которая переводится так: «3 l. 6 s. 8 d. стерлингов или их стоимость иными деньгами».
48
Avesbury. 456. Принц сам приехал в Периге.
49
Муазан, кажется, неверно понял этот шаг. Он сообщает, что король относился к «непрерывным военным действиям» принца с беспокойством, но в то время, когда были продлены полномочия принца, король еще не получил ни подробного отчета об осенней кампании, ни известия о том, что принц приказал своим военачальникам возобновить войну после Рождества.
50
Цитаты даны на латыни. Их перевод: «за преданность своему королю», «за верность и преданность партии короля», «за приведение к покорности королю местности Альба», «за приход к королю с изъявлением покорности», «ради приверженности этого Бертрана королю», «за то, что он, по собственному желанию и без принуждения возвращаясь к повиновению королю, привел многих других дворян к такому повиновению», «ради того, что он возвращается к повиновению королю, приводя многих магнатов к названному повиновению». – Пер. Хенкстуорт тоже отметил минимум два платежа «за приход к повиновению господину королю Англии».
51
«...В Англии невозможно было достать стрел, поскольку король забрал себе все стрелы, которые можно было найти где-нибудь еще». B.P.R. III, 223.
52
Такой приказ встречается три раза. В двух первых случаях он частично перечеркнут, а в третьем добавлены слова «qui equos habent» (лат. «которые имеют лошадей». – Пер.).
53
Чисто военные аспекты событий, описанных в этой главе, подробно рассмотрели в своих работах Беллок, полковник Берн, Оман, Делашеналь, Денифль, Лот и Турнер-Омон. Из французских авторов Делашеналь пишет слишком ученым стилем. Турнер-Омон (Tourneur-Aumont, J. M. La Bataillede Poitiers, 1356 (далее – Tourneur-Aumont), наоборот, чересчур пристрастен, но его исследование так обширно и подробно, что им невозможно пренебречь.
54
Маршрут указан в Eulogium Historiarum, ed. Haydon, F.S. (далее – Eulogium), III, 215 – 217. Карты в работах Поупа и Лоджа Life of the Black Prince, с. 191, и A.H. Берна, The Crecy War, с. 282, очевидно, содержат ошибку по поводу Люссака. Маршрут проходит через Люссак-лез-Эглиз, а не через Люссак-ле-Шато.
55
Eulogium. III, 219 – 220. Baker. 141. Отчет принца напечатан в Riley. Н.T. Memovials of London and London Lije… отчет Бургерша в выпущенном Lettenhove Froissart, т. XVIII, 385.
56
Chandos Herald, строки 826 – 856.
Перевод со старофранцузского примерно такой:
Я не могу выполнить это дело
Без короля, моего отца.
..................................................................
Я сделаю как вам угодно,
Если на то будет воля моего отца.
57
См. предисловие.
58
Tourneur-Aumont, 239 – 245 и вид с воздуха в конце книги.
59
«Французская» точка зрения изложена Делашеналем (Delachenal, E Histoire de Charles V (далее – Delachenal) и Турнер-Омоном (Tourneur-Aumont).
60
Chandos Herold, строки 1390 – 1400, Тhe Chronicles of Froissart, ed. Macaulay, G.C. (далее – Froissart) Froissart (Macaulay), 125; (Lettenhove), V, 426. О пленных см. ниже.