Дэвид Ирвинг - Разгром конвоя PQ-17
Офицер военной команды «Самуэля Чейза» доложил об этом обмене сигналами следующими словами: «Он сообщил нам, что идет к Новой Земле максимальной скоростью. Несколькими минутами позднее он сообщил нам, что идет к проливу Маточкин Шар, и порекомендовал нам идти туда же. Однако из-за его более высокой скорости хода мы вскоре отстали и потеряли его из виду». К радости английских моряков, находившихся в тяжелом положении, на море опустился густой туман. Тем не менее «Позарика» не снизила скорость хода. Командиру «Лотоса» отправили радиограмму с приказом следовать к Маточкину Шару, как только он завершит поиск пострадавших.
Лейтенант Холл привел сторожевой корабль «Лотос» к месту атаки «Пэнкрафта» после трудного двухчасового перехода на запад, около 19.45 5 июля. Когда моряки «Лотоса» увидели покинутый экипажем «Пэнкрафт», они решили, что американское судно, по-видимому, застряло во льдах еще до того, как было атаковано самолетами. Корпус судна частично скрывался поднимавшимися из надстроек огромными клубами пара и дыма, а его переполненные моряками, главным образом филиппинцами, спасательные шлюпки находились на значительном удалении в открытом море.
Не теряя времени, Холл приказал как можно быстрее принять со спасательных шлюпок двадцать девять моряков «Пэнкрафта»; он торопился потому, что «Лотос» был в этом обширном районе льдов и воды совершенно одиноким и беззащитным. Одновременно Холл приказал своим артиллеристам открыть огонь по «Пэнкрафту», чтобы потопить его. Когда в направлении «Пэнкрафта» полетели снаряды автоматической многоствольной установки и 100-мм орудия, капитан Джекобсон, все еще находившийся в спасательной шлюпке, испуганно закричал и бросился к опускной бортовой сетке. «Лотос» стрелял по горящему судну с расстояния нескольких сот метров и продолжал сокращать эту дистанцию; прибежав на мостик, Джекобсон стал умолять Холла прекратить огонь, так как на судне находилось более тысячи тонн взрывчатки. Холл торопливо развернул свой корабль и на максимальной скорости отошел от горящего «Пэнкрафта».
«Пэнкрафт» горел более суток и только утром 7 июля взорвался, причем взрыв был настолько сильным, что его громовые раскаты услышали моряки небольшого конвоя лейтенанта Грэдуэлла, находившегося в это время далеко на западе. К тому времени, когда горящее судно увидели с «Олопаны», пустые шлюпки «Пэнкрафта» прибило к плавающим льдинам тем же южным ветром, который вынудил четыре корабля Грэдуэлла искать выход из льдов.
В «Ривер Афтон» попало три торпеды, и его судьба оказалась самой трагической.
После рассредоточения конвоя в 22.30 предшествующего дня командир конвоя Даудинг строго придерживался предписанного приказами северо-восточного курса для «Ривер Афтона», пока этот курс не привел судно к кромке паковых льдов. Затем, войдя в полосу густого тумана, «Ривер Афтон» лег на восточный курс, намереваясь подойти к берегам Новой Земли. Однако ему не повезло. В течение дня туман рассеялся, и в 22.02 5 июля «Ривер Афтон» был потрясен взрывом первой торпеды, попавшей в машинное отделение. Наблюдая через перископ, командир «U-703» капитан-лейтенант Байлфелд увидел, как над кормой его жертвы поднялся столб дыма и судно, пройдя некоторое расстояние по инерции, замерло на месте. Несмотря на то что и сам Байлфелд и экипаж лодки ясно слышали взрыв, последовавший через сорок две секунды после выстрела торпеды, «Ривер Афтон» «не подавал никаких признаков, что намерен тонуть». Взрыв торпеды слышал и капитан английской армии Джон Раймингтон, которого немецкие подводники взяли на лодку в качестве военнопленного двенадцать часов назад, когда расправились со своей предыдущей жертвой. На грузовых палубах «Ривер Афтона» Байлфелд ясно различал огромные контейнеры, танки и самолеты.
На борту «Ривер Афтона» началась неописуемая суматоха. Капитан Судна Гарольд Чарлтон дал команду покипуть корабль, и несколько артиллеристов уже приступили к спуску спасательной шлюпки с правого борта; шлюпка па левом борту была разбита взрывом. К ужасу Чарлтона, командир конвоя Даудинг заявил, что, по его мнению, судно еще можно спасти и покидать его нельзя. Чарлтон гневно напомнил Даудингу, что капитаном судна является он, Чарлтон, и право командовать принадлежит ему.
Даудинг продолжал настаивать, что, поскольку судно выдержало удар торпеды и не увеличивает осадку, его можно вести куда угодно. Даудинг был опытным моряком, участвовал во многих конвойных операциях, в том числе в проводке первого конвоя PQ на север Советского Союза. Он заявил, что даст радиограмму одному из сторожевых кораблей и попросит взять «Ривер Афтона» на буксир; судно и его груз стоили миллионы фунтов стерлингов, и оставить его было бы преступлением.
Чарлтон повторил, что капитаном по-прежнему остается он, а прерогативы Даудинга как командира конвоя потеряли свою силу, поскольку конвой, как таковой, перестал существовать. Ветеран проводки двух конвоев в Россию, Чарлтон считал, что в таком положении судно обречено на гибель. Если Даудинг желает остаться на судне — это его дело, и он сам несет за это ответственность.
К этому моменту спасательную шлюпку правого борта артиллеристы почти уже спустили на воду. Другие матросы попытались спустить за борт два надувных спасательных плотика, но последние тотчас же отнесло от борта без людей. Капитан Чарлтон попрощался с Даудингом и, взяв с собой несколько человек из команды, отвалил от борта «Ривер Афтона» на четырехвесельном ялике. Даудинг и подчиненная ему группа военных моряков остались на борту, полные решимости организовать спасение судна. Радист судна Джордж Гарстин также остался на борту и непрерывно передавал в эфир сигналы бедствия, но, не получая ни от кого подтверждения об их приеме, стал опасаться, что его никто не слышит.
Несколько офицеров из экипажа «Ривер Афтона» не подчинились приказу Чарлтона покинуть судно и пытались теперь спасти механиков, оказавшихся в результате взрыва запертыми в нижних помещениях. Первая торпеда взорвалась в машинном отделении, ниже ватерлинии. Четвертый механик как раз спускался вниз, чтобы принять вахту от второго механика, и пришел в машинное отделение в момент взрыва торпеды; сорванный с опорной подушки тяжелый генератор раздавил его насмерть.
Второй механик, родом из Южной Африки, лежал внизу с переломом обеих ног; в машинное отделение быстро поступала забортная вода. Главный механик Эдуард Миллер сразу же организовал аварийно-спасательную партию, чтобы вытащить наверх второго механика. Он включил в нее старшего буфетчика ливерпульца Перси Грея и его девятнадцатилетнего помощника кока Томаса Уоллера36.
В этот момент в машинное отделение «Ривер Афтона» попала вторая торпеда с «U-703»; взрывом были убиты все находившиеся в нижних помещениях. Взрывная волна опрокинула спасательную шлюпку у правого борта, и все находившиеся в ней моряки оказались в воде. Главного механика Миллера ударило сорванной с места швартовной лебедкой, которая к тому же сильно придавила ему ногу; однако, освободившись с помощью товарищей от лебедки, он мужественно продолжал принимать меры для спасения второго механика. Даудинг возвратился на мостик и приступил к уничтожению секретных документов; он заметил, что капитан Чарлтон оставил свои документы неуничтоженными, поэтому сложил их вместе со своими в специальный тяжелый ящик и бросил его за борт. После этого Даудинг вернулся к световому люку над машинным отделением, где Миллер и другие все еще пытались поднять наверх второго механика. Он лежал на вентиляторной платформе, чуть выше уровня заполнявшей отделение забортной воды. Привязав к решетчатому люку машинного отделения трос, Уоллер спустился вниз и обвязал им потерявшего сознание механика. Радист, Даудинг и еще несколько моряков осторожно вытянули его наверх.
Главный механик уложил пострадавшего на распорку в одном из находившихся на палубе спасательных плотиков. Даудинг дал команду приготовить к спуску все оставшиеся плотики, но не сталкивать их за борт, пока судно не начнет тонуть. Поверхность моря вокруг судна была усеяна боровшимися за жизнь моряками.
Некоторые были в спасательных жилетах, другие держались на поверхности, как могли. Капитан Чарлтон и лейтенант Кук — офицер службы морских перевозок, шедший на «Ривер Афтоне», чтобы занять служебный пост в английской военно-морской миссии на севере России, подбирали на свою небольшую шлюпку плавающих моряков, пока она не оказалась опасно перегруженной.
Капитан-лейтенант Байлфелд начал было отходить на «U-703» в западном направлении, но с досадой заметил, что спустя двадцать минут после попадания первой торпеды его жертва вовсе не собиралась идти на дно. В 22.22 он выстрелил третью торпеду. Даудинг и другие оставшиеся на борту судна сгруппировались в это время у своих спасательных плотиков. Торпеда взорвалась в пятом трюме правого борта. Отважный Томас Уоллер, который после подъема второго механика все еще находился в машинном отделении, был убит взрывом наповал. Бордсы люкового закрытия и тяжелые контейнеры с грузом подбросило высоко в воздух, а в пробоину трюма с грохотом начала врываться забортная вода. Даудинг приказал столкнуть плотики в воду, а сам взобрался на маленький плотик, в котором уже находились раненый второй механик, старший буфетчик и еще один моряк. «Ривер Афтон» начал было переворачиваться через правый борт, но затем неожиданно стал тонуть кормой вперед. Спасательный плотик Даудин-га протащило по частично скрывшейся под водой палубе. По ней теперь стремительно перекатывались сорванные взрывом грузовые стрелы и доски люковых закрытий. Над плотиком угрожающе нависли поднимающийся из воды нос «Ривер Афтона» и его носовые надстройки; судно быстро скользило под воду, принимая вертикальное положение носом вверх. Спасательный плотик и уцепившихся за него людей окатывали потоки воды, скатывающиеся с верхних носовых надстроек. Когда плотик уже отделился от тонущего судна, Даудинг с ужасом увидел, что на головы держащихся за него людей угрожает опуститься тяжелая фок-мачта «Ривер Афтона». К счастью, мачта лишь зацепила плотик и опрокинула его, отбросив Даудинга, раненого механика и других моряков в ледяную воду.