"Русская Ганза". Жизнь Немецкого подворья в Новгороде, 1346–1521 годы. - Марина Борисовна Бессуднова
Олдермены, мудрейшие[36] и все немецкие купцы в Новгороде.
Honorabilis viris, dominis proconsulis et consulis civitatis Revaliae.
Unsen truwen deenst to allen tyden bereet. Weten scole gi, erliken heren, dat uppe de russen werd gevoret rosselersche doten und andere doten, de mennigher wegen gemaket synt unn de werd myt den Tomeschen unn myt den Leyschen den russen vorkoft; dyt heft deme kopman groten scaden gedan unn de tomeschen unn leyschen, de synd dar mede to male nedervellich geworden. Vortmer so synd hir ok lakene gebracht, de uppe de tomischen synd gemaket, unn desse laken hebbet den andern guden lakenen groten scaden gedan. War umme so bidde wi ju vrentliken un boger, dat gi warnen den kopman mit ju unn juwe borgere dar vor, dat se de lakene nicht mer en kopen uppe de russen to voren, uppe dat dat se in nenen scaden körnen, wente wi des hir gantz enes syn geworden, war men sulke lakene vreysget, de uppe de russen werdet gevoret, de wil wi anspreken vorverborede lakene to sente Peters behof, wente in u(n)seme boke vorboden is, dat men uppe de russen nene laken seal voren, de uppe andere lakene syn gemaket, edder der de lakene mögen bestadet werden, de men hir plecht to voren. I(tem) so is id to wetene worden unn noch alle daghe deyt, beide van russen unn van dudeschen, dat men to Pleschow des kopmans recht nicht enhold, unn ok wol ander wegen, alse dat se dar werk kopen unn en beseet des nicht in eres suives were, alse u(n)se recht to secht, unn nement up unbesendes, unn dit is unser grosten vrygheit eyn, de wi hebben mid den russen, dat wi dat werk mögen nemen unn beseen dat in u(n)ses selves were. It(em) so kopet se dar getogen werk unn falsche trogenissen unn valsch was, und laten sik des wasses nicht reyne maken. Hirumme so bidde wi ju, dat gi juwen wisen raet dar to keren unde helpen dar to, dat des kopmans recht in ander weghen so wol geholden werde, also wi dat hir holden moten, unn wetet des kopmannes beste in dessen saken unn in allen anderen saken, war gi moghen, also ju de kopman to doende wol to lovet. Varet wol in gode unn bedet u(n)s in allen tiden. Script(um) feria sexta an(te) festum purificationis b(eat)ae Mariae virg(inis).
De olderlude, de wisesten unn de (ge)meine dudesche kopman to nogarden
3
Купцы Немецкого подворья отвечают ревельскому магистрату на запрос относительно различия оплаты постоя на Немецком подворье для «зимних гостей» и «гостей летних»; сообщают о невозможности отчисления денег в Ревель в связи с ограниченностью финансовых возможностей, а также необходимостью затрат на содержание Немецкого и Готского подворий, оплату услуг священника, починку церковной крыши и ограды; выражают недовольство в связи с разрешением новгородцам закупать соль в Ревеле. 4 марта 1404 года.
Опубл.: LEKUB 1. Bd. 4. № 1618. S. 429–431.
Достопочтенным господам, бургомистрам и совету Ревеля, да прибудет это письмо с выражением почтения.
[Примите] наш дружеский привет с пожеланием всех благ. Любезные господа и самые лучшие друзья, да будет вам известно, что мы получили ваше письмо, написанное в день святого Фабиана, в котором вы нам сообщаете, что нам следует платить за постой половину гривны[37] с каждой сотни гривен серебра. Это письмо было зачитано перед всеми купцами на общем собрании, штабе (staveri)[38]. И хотя купцам казалось достаточным сохранять старую оплату, соответствующую положению устава, однако купцы отыскали способ, чтобы, следуя пожеланию городов, платить половину гривны. Начинать взымать ее следует с середины наступающего поста, но поскольку купцы, которые в настоящее время тут находятся, уже частично отослали свои товары и подобное было б для них совершенно невыносимо, они хотели бы пользоваться той же платой, какой прежде пользовались другие. А потому этот [вопрос] был также вынесен на рассмотрение вышеупомянутого представительного собрания. Еще вы пишете нам о плате, которая здесь собрана с момента последней отправки. В связи с этим знайте, что мы прежде и по настоящее время были не при деньгах, поскольку должны были заботиться о содержании подворий и священника, а то, что мы сможем здесь в ближайшее время собрать, сразу же всеусерднейше вам отошлем. Затем купеческая церковь[39] здесь стоит все еще без крыши, своды и особенно внешние стены очень обветшали, и мы опасаемся обрушения свода. И купцы сильно желают, чтобы вы с вашей предусмотрительностью подумали о том, как бы это вовремя исправить. Затем вы настоятельно требуете от нас, чтобы мы два раза в год присылали счета и собранные деньги, а в противном случае намерены призвать к ответу олдерменов и всякого, кто противится этому пункту. В связи с этим знайте, что все мы просим и