Раффи - Меликства Хамсы
Отсюда я специально направился в село Мардакерт, чтобы посетить одного столетнего старца, о котором был прежде наслышан. Звали его Мирза-Асри. Хорошо владея армянским, персидским и турецким языками, он одно время был переводчиком у последних правителей крепости Шуши – Ибрагим-хана и Мехти-хана, а также служил у находившихся в той же крепости немецких миссионеров Мирза-Асри – эта «живая история» – целых два дня рассказывал мне о временах карабахских меликов и шушинских ханов, живо сохранившихся в его памяти. Древний старец радовался, как ребенок тому, что наконец нашелся человек, с которым он мог поделиться дорогими его сердцу воспоминаниями. Он сам уже не мог писать: глаза не видели и руки дрожали. Он передал мне старую тетрадь (с недостающими страницами), в которой содержались различные хронологические сведения из истории Карабаха.
Перейдя из Мардакерта в село Кусапат, я собрал там сведения о Атабекянах Затем направился в крепость Гюлатах, принадлежавшую Мелик-Алахвердянам. Здесь я осмотрел крепость мелика Рустама, их родовое кладбище. Остановившись на несколько дней в доме врача Агасарянца, мне удалось собрать достаточно материала для истории рода Мелик-Алахвердянов.
Отсюда я отправился в Хачен – многовековое владение князей Хасан-Джалалянов. Увидел прославленный монастырь Гандзасар – резиденцию католикосов Агванка, ставшую в последнее время местом тайных совещаний меликов Карабаха. В церкви монастыря Гандзасар и на кладбищах, расположенных вокруг него, я исследовал могилы католикосов и меликов Хасан-Джалалянов.
В селе, расположенном возле монастыря Гандзасар, в доме Вахтанг-бека Хасан-Джалаляна я обнаружил старую тетрадь (первые страницы отсутствуют). Это черновик начатой, но незавершенной истории рода Хасан-Джалалянов, написанной рукою митрополита Багдасара. Первая часть ее не столь интересна, это в основном изложение известных нам книг Каганкатваци (4) и Киракоса Гандзакеци (5). А последняя часть содержит интересные сведения о меликах Карабаха, сношениях с Петром Великим и грузинскими царями, о Панах-хане и Ибрагим-хане, злодеяниях последнего, совершенных в отношении католикоса Ованеса Хасан-Джалаляна и меликов Карабаха; кратко описано переселение меликов Крабаха с подданными в Грузию, их возвращение и т. д. История доведена до 1808 года, то есть до того времени, когда митрополит Багдасар вместе с армянскими переселенцами возвратился из Грузии. Отдельные места в тетради зачеркнуты и той же рукой исправлены. На полях кое-где сделаны дополнения: тем же почерком, но чернилами другого цвета. Как я уже отмечал, тетрадь эта – черновик, и было бы желательно найти полный и окончательный вариант этой истории. Сведения, сообщаемые автором, современником событий, следует считать вполне достоверными.
В Хачене я видел крепость Хасана-Джалала, называемую ныне Тарханаберд (Хоханаберд), видел развалины княжеского дворца у подножья крепости, который называют «дарпаснер», видел великолепную крепость Качахакаберд, посетил монастырь Св. Акопа, наконец, познакомился с историческим народом, знающим эти памятники и рассказывающим о них тысячи историй.
Спустившись вниз по течению реки Хачен и свернув к селу Хндзристан, я собрал сведения о Мелик-Мирзаханянах. Здесь я провел только один день, ибо встретил крайне недоброжелательный прием. Вообще, в тех местах, где жили потомки меликов, меня встречали неприветливо, особенно в тех случаях, когда история их рода содержала какие-либо недостойные эпизоды. История рода Мелик-Мирзаханянов также небезупречна.
Отсюда я отправился в крепость Шуши. Остановившись в резиденции епархиального начальника, мне удалось ознакомиться с архивом духовной консистории. Ничего не обнаружил. Все старые документы, которые могли хоть в какой-то степени пролить свет на историю Карабаха, как говорят, в разное время были похищены. Здесь я познакомился со старым Атамом, который когда-то был секретарем митрополита Багдасара. Он сообщил мне довольно подробные и обширные сведения о католикосах Карабаха, меликах и ханах. Достопочтенный старец столь часто повторял свои истории, что рассказывал их наизусть, как «Отче наш…».
В Шуши Григор-бек Хасан-Джалалян вручил мне богатое собрание различных фирманов, грамот, официальных бумаг, пожалованных персидскими шахами и османскими правителями католикосам и меликам Карабаха. В этой коллекции находилась и полная история рода Хасан-Джалалянов, составленная в хронологическом порядке; кроме того, в ней находились и образцы надписей, высеченных на камнях и относящихся к этому знатному роду. Это собрание составил митрополит Багдасар и под переводом каждого документа подписал «с подлинным верно». Владел ли митрополит Багдасар персидским, турецким, русским и грузинским языками, настолько, чтобы сравнить переводы документов, сделанных с этих языков, с оригиналами, нам неизвестно. Отметим лишь, что переводы, особенно на ашхарабар, сделаны крайне небрежно, многие места вовсе непонятны. Митрополит Багдасар допустил большую ошибку, не поместив рядом с переводами копии оригиналов этих ценных документов.
Собрав в Шуши множество сведений о бывших правителях этой крепости – Панах-хане, Ибрагим-хане и Мехти-хане, я перешел в провинцию Варанда, которой владели Мелик-Шахназаряны. Два дня я провел в крепости Чанахчи, или Аветараноц, где жили Мелик-Шахназаряны, где и поныне сохранились руины их крепостей, где находятся могилы видных представителей этого рода. Здесь и сегодня каждый старик помнит о том, что происходило в этой крепости, знает о деяниях каждого правителя этой крепости.
Для того чтобы показать, с какими трудностями и даже неприятностями сталкивается в нашей провинции путешествующий с познавательными целями, я расскажу об одном случае, происшедшем в крепости Чанахчи.
Когда я прибыл в Шуши, викарий местного духовного управления поручил одному из членов местной консистории сопровождать меня повсюду и объяснять крестьянам цель моего путешествия. Высокочтимый викарий оказал мне честь, предоставив собственную лошадь. (И лошадь викария весьма значительна в глазах крестьян). Несмотря на все эти приготовления, в крепости Чанахчи мне с трудом удалось избежать скандала. Пребывая в доме одного из местных священников, я попросил пригласить несколько стариков, которые могут что-нибудь рассказать о Мелик-Шахпазарянах. Явились многие. Они рассказывали, а я записывал в своем блокноте то, что считал необходимым. Внезапно в комнату ворвались с бранью несколько человек и силой вытащили из дома рассказчиков, намереваясь побить их. Я растерялся. Пришедший со мной священник едва сумел успокоить их. Позже выяснилось, что эти люди принадлежали к роду Мелик-Шахназарянов и не хотели, чтобы была написана история их предков.
Вообще народ ужасно боится пера и бумаги: как только начинаешь что-то писать у них на глазах, ими овладевает страх. Мне множество раз задавали такие вопросы: «Господин, не будет ли от этого нам вреда?..».
Несчастный народ, он любые записи воспринимает как нечто официальное. К примеру, если какой-либо агроном захотел бы выяснить урожайность земли и попросил у крестьянина необходимые сведения, тот тут же возненавидел бы его, думая, что он желает увеличить налоги. То же и в нашем случае: стоит только спросить о каком-либо человеке, принадлежащем к тому или иному меликскому роду, как тут же возникает подозрение, не начинается ли новое расследование, связанное с землями, и т. п. Эти люди постоянно имели дело с мелкими чиновниками и никогда – с учеными или историками.
Из Варанды я перешел в Дизак, в крепость Тох. В этой крепости княжили Мелик-Аваняны. Я посетил их родовое кладбище, осмотрел полуразрушенный дворец мелика Егана, в котором живет мусульманский бек – один из потомков этого рода, сменивший веру.
Здесь мне удалось приобрести различные исторические материалы, собранные в двух довольно объемистых томах. Автор этого труда Аракел вардапет Костанянц – настоятель монастыря Гтич. Если бы наши ленивые вардапеты последовали примеру вардапета Аракела и записали предания, бытующие в окружающем их народе, они принесли бы нашей словесности пользы больше, чем своими молитвами.
Хотя вардапет Аракел в своих записях и не придерживался хронологического порядка, не систематизировал собранные им разнообразные материалы и его труд представляет собой скорее беспорядочное собрание, чем связную историю, тем не менее его книги содержат в себе богатый материал для истории. Два его тома включают 75 обширных глав, изложенных на 428 страницах.
Большая часть собранных им материалов более пригодна для Четьи-Миней (6), чем для истории. Среди таких глав, как, например, «О чудесах, сотворенных неким бедняком», «О человекоподобной скале, называемой «Камень невесты», «О чудотворном кресте из Джуги», «О неком алчном торговце, ставшем мужем послушным в руках сатаны», вдруг неожиданно встречаешь «Историю Ленг-Тимура» – совершенно неизвестный эпизод из походов Ленг-Тимура.