Луис Ламур - Человек по имени Рабл Нун
- Если хотите смыться, достану вам лошадь, - сказал Д. Б. Раймс.
- Я поеду с вами.
- Послушайте, если Джениш там...
- То я ведь получу какие-то ответы, так?
- Мистер, я вас не знаю, но вы мне по душе. Не хочется, чтобы вам прищемили хвост.
Джонас молчал, тогда Раймс продолжил:
- Не думайте, что я не понял, почему вы пускаетесь в эту авантюру. Но вы зря потратите время.
- Мне кажется, она попала в беду.
Раймс помолчал.
- Оставьте это. Только загоните себя в угол.
- Я уже выбрался из одного.
- Еще не выбрались. Отнюдь. Если б я только знал...
- Но вы не знаете. И я не знаю.
- Ну, - сказал Раймс после очередной паузы, - двоих-троих там надо остерегаться. Во-первых, Дейв Черри... Он опасен. Таков же Джон Ленг... Найдутся и другие. Так что держите ухо востро.
У Джонаса болела голова, он устал и думал о надвигающейся ночи, остро различая слабые звуки, запахи кофе, поджариваемой грудинки, кедровой смолы и полыни. Он встал, прошелся, остановился у выступа скалы. Его подташнивало, он чувствовал себя больным и опустошенным, окруженным неведомой опасностью.
Он услышал за собой легкие шаги. Это была Фэн Девидж.
- Прошу вас... вы, кажется, ранены, - сказала она. - Выпейте-ка это.
Она протянула ему чашку кофе.
- Спасибо.
Он посмотрел ей прямо в глаза, и ему понравилось то, что он в них увидел. Он взял чашку и, видя, что она не торопится уходить, сказал:
- Вам пора идти ужинать.
- Вам тоже надо поесть.
Но ни он, ни она не двинулись с места, и наконец он произнес:
- Мне нравятся сумерки, но в пустыне они слишком коротки.
- Кто вы, Джонас?
- Сам не знаю. - Он взглянул на нее поверх чашки. - Боюсь, мне нечем похвастаться. Но я действительно не знаю.
- Что это значит?
Он дотронулся до раны на голове.
- Вот... После удара я ничего не могу вспомнить. Знаю, что кто-то пытался меня убить.
- И не знаете кто?
- Вроде бы некто Бен Джениш, но я не знаю за что и почему.
- Бен Джениш! Вам нельзя ехать на ранчо. Он сейчас может там быть.
Джонас пожал плечами.
- Я делаю то, что мне кажется правильным.
- Но это безумие! Я хочу сказать...
- Мне сейчас некуда деться, а Раймс предложил поехать на ранчо. Вторая причина - это вы.
- Я?!
- Мне кажется, вам сейчас трудно.
Она взглянула на него.
- У вас и своих бед достаточно, - помедлив, она добавила: - Я владелица ранчо "Рафтер-Д".
"Рафтер-Д"! Словно луч прорезал мрак его памяти. Ему известно это тавро... Четверо убито... Трое мужчин и женщина. Убиты? Кем? И почему?
- Вы и не знали, что направляетесь на "Рафтер-Д"?
- Я не спрашивал.
Они вернулись к костру, он налил себе еще чашку кофе и получил тарелку с едой. Боль в голове притупилась. Мышцы расслабились, но усталость не уходила и нарастала тревога. Сидевшие у костра негромко переговаривались. Казалось, они кого-то или чего-то ждут.
Джонас вдруг понял, что именно беспокоит его. Ему было страшно что-то узнавать о себе. Было бы лучше всего просто уйти в ночь. Пусть все будет позади... Все, кроме девушки, имя которой Фэн Девидж. Он точно знал, что не хочет оставлять ее, и из-за этого чувствовал себя дураком, вдвойне дураком, потому что влюбился. Влюбился в девушку, которую едва знал и которая была помолвлена с самым опасным в этой округе человеком. Почему же его это не беспокоит?
Пройдя к роднику, Джонас ополоснул тарелки, отнес их в повозку. Арч Билинг стоял около лошадей, попыхивая трубкой. Раймс дремал.
Джонас услышал слабый шум... Прислушался...
- Кто-то приближается, - сказал он.
Раймс открыл глаза, тоже прислушался, затем отозвался:
- Я слышу.
Два всадника приблизились к освещенной костром площадке. Лица их в темноте были неразличимы, на сапогах одного красовались мексиканские шпоры.
- Кто это? - спросил мужчина, указывая на Джонаса.
- В бегах, - ответил Билинг. - Он пришел с Д. Б.
В световой круг вступил Раймс.
- За ним гналась полиция. Там, за горами.
- Мне это не нравится. И он мне не нравится.
Пламя костра взвилось, лошадь переступила. Говоривший был высокого роста. Его светлые усы топорщились.
- А мне плевать, что тебе не нравится, - сказал Раймс. - Я ничего у тебя не спрашивал, и мне ничего от тебя не нужно.
Человек на лошади был уязвлен, и лицо его окаменело.
- Все остальные садитесь в тележку и трогайте, - приказал он. - А этого молодчика мы оставим тут.
- Но послушай, Ленг, - начал Раймс. - Я...
- Спасибо, Д. Б., - прервал его Джонас. У него внутри все похолодело, он почувствовал, как нарастает какое-то нехорошее чувство. - Не стоит заступаться за меня. Если мистеру Ленгу угодно решить со мной какие-то вопросы, лучше это сделать здесь и прямо сейчас. Он легко может отдать Богу душу на этом месте, в данный момент. Впрочем, как в любом другом несколько позже.
Ленг почуял опасность, исходящую от незнакомца. Он впервые прямо посмотрел на Джонаса, подумав, что тот слишком решителен, хотя по внешнему виду этого не скажешь. Может, он один из наемных убийц, посланный выполнять задание?
- Никто не говорит об убийстве, кроме вас, мистер, - заметил Ленг. - Я лишь сказал, что мы вас тут оставляем. Мы вас не знаем.
- И я вас не знаю. Но намерен ехать дальше.
- Тем не менее...
- Нет, - вмешалась Фэн. Она спокойно и твердо сказала: - Этот человек ранен. Он нуждается в покое и уходе и поедет на ранчо с нами.
Ленг заколебался. Пожалуй, она права. В конце концов, если понадобится, от чужака они сумеют избавиться.
- Конечно, мам. Как прикажете.
Он повернул коня, и оба всадника исчезли в темноте.
Когда Фэн садилась в тележку, Джонас поддержал ее за локоть. Она взглянула с некоторым удивлением и сказала:
- Благодарю вас.
Билинг подхватил вожжи. Раймс забросил в тележку дорожную сумку и сел сам.
- Вы уверены, что делаете все, как надо? - спросил он.
Джонас пожал плечами.
- Уверен.
- Вас ведь могут там пристрелить.
- Полагаю, что действительно могут.
- Как видно, это вас не волнует.
- Конечно. У меня же есть своя пушка.
Тележка катилась, подпрыгивая на камнях; дорога углублялась в каньон, петляла среди валунов. Звезд видно не было, похолодало. Джонас завернулся в одеяло, потрогал револьвер и задремал.
Они проехали мимо стада, принадлежащего "Рафтер-Д", и потом пересекли узенький ручей.
Через какое-то время на хриплый окрик издалека ответил скакавший впереди Джон Ленг:
- Все в порядке, Чарли. Мы везем Д. Б. Раймса и незнакомца. Говорит, его зовут Джонас.
- Ты предупредил его, что сюда гораздо легче попасть, чем отсюда выбраться?
Когда Джонас помог Фэн Девидж спуститься с тележки, она шепнула:
- Спасибо... Будьте осторожны.
К нему подошел Раймс:
- Пойдем к бараку.
- Погодите минутку, - сказал Джонас, и Раймс чуть помедлил.
- Что это за люди? Непохоже, чтобы мисс Девидж содержала пристанище для беглецов от закона.
- Она его и не содержит. Ей принадлежит ранчо, построенное ее папашей и ставшее довольно доходным. Но он вкладывал деньги и в другие предприятия, а когда разбогател, вернулся на Восток. Некоторое время его считали железнодорожным магнатом. Он сотрудничал и со здешними землевладельцами. В конце концов он вроде бы обанкротился и умер от сердечного приступа, а Фэн приехала сюда вступить во владение тем, что осталось. Пока папаша делал бизнес на Востоке, имением управлял Арч Билинг, и тут были крупные неприятности со скотом, который часто воровали. У Билинга работал мой приятель Монтана. Монти работником был хорошим, но не гнушался и приработком на большой дороге: участвовал в ограблениях почтовых дилижансов. Он хорошо знал парней на тропе беглецов. Монти намекнул Арчу, что есть ребята, которые могут потолковать с ворами, и проблем не будет. Арч и сам знал, что местные отщепенцы нуждаются в укромном местечке, где можно отсиживаться. Когда им приходило в голову поработать, они делали это на совесть. Вот Арч и нанял ребят. А я, - продолжал Раймс, - был одним из них. Мы съездили в воровское логово и вежливо объяснили, что будет весьма неразумно с их стороны, если с ранчо "Рафтер-Д" будет исчезать скот. Начнется стрельба и так далее. С тех пор скот с клеймом "Рафтер-Д" не воруют.
Раймс небывало разговорился.
- Дело в том, - продолжал он, - что с пути истинного нас сбили мелкие неприятности, связанные с ошибками молодости. Я попал в скверную компанию, когда мне было семнадцать лет. Мы как-то решили остановить проходящий поезд и раздобыть деньжат на выпивку. Ну, так и сделали. Заставили кондуктора отдать двадцать долларов и собрались смыться. Тут из вагона высунулся какой-то умник и, разрядив пистолет в Джима Слейда, моего лучшего друга, прострелил ему кишки. Я без колебаний сделал тому мудрецу дыру в его умной голове. Но это получилось случайно, мы не хотели никого убивать. Но Джим помер, а тип, которого я пристрелил, оказалось, был агентом всесильной "Уэллс Фарго". С тех пор я вне закона. - Д. Б. Раймс раскурил свою трубку. Другие парни такие же. Мы в основном занимаемся тут коровами. Здесь наш дом. Арч знает, кто мы. А полиция сюда не суется. Да мы постоянно настороже. Но однажды сюда подвалила другая компания, точнее, настоящая банда.