"Русская Ганза". Жизнь Немецкого подворья в Новгороде, 1346–1521 годы - Марина Борисовна Бессуднова
В нашем присутствии молодые люди, ныне находящиеся в Новгороде.
Den ersamen hem borgermeysteren unnd ratmannen der stad to Revalle kome desse bref mit werdicheit.
Unsen willigen denst to vorn. Leven hern, iwer leve bidde wi to weten, dat des sondages vor sente Maria Magdalenen sanden de nouwerders ute den dinge up den hof unnd eschoden uns altomale vor sik in dat ding, dar boeten de saken wolden unnd nemen x van den brife, de se hebben, wolden de satten se int ysenn isliken by sik mit den bodelen. Desses hebben se lange willen gehat, men nu vormede et sik umme breve willen, dar Hans van Sunderen to gewinnen hadde, unses stovenmans broder, de salde se ut gevort hebbe to der narwe. Dar wart he under wege mede borgrepen unn wart wedder to Nouwarden gebracht unnd de breve worden den nouwarders ut getolket unnd al dat dar inne stont, dat kerden se act dage jo doch so horde, wi den utgetolkeden bref lesen in deme dinge unn künden, dat nicht jnne merken dar iemande umme mit gelike lislos ofte erlös mochte werden. Umme desser breve willen hengen se den brefvorer an sente Maria Magdalenen avende vor der Dudeschen hof an de porten und dat sere to bevurchtede is umme Hans van Sündern, wentte wi noch nicht en weten, wat se bi em don willen umme der breve willen sint den male, dat se den russen so strenge unnd honliken gerichtet hebben unnd se leten Hanses jungen ok halen van den hove er se den russen hengen, god dar vor sy, dat se se an den live nicht en argen, wente dat is in grote varen unnd dat hans van sundern desse breve ut sande, dat was uns alle unwitlik, aldus hebben se xj in den ysern und wi weten nicht, wat se bi uns don willen, de noch besloten sin up den hove unn dar to moten up de hant gan. Vortmer möge gy weten, dat de russen vorlof hebben to bawende tor Narwe unn to Pleskowe kopslagen unnd sal de kopenschop dar wesen, dat en is vor uns nicht unnd ok up de lenge vor den gemenen kopman. Hiir umme bidde wi iw, leven hern, dat gy wol don unnd sin hiir inne vorseen, wente werden se wedder vul gudes, dat sal lengen warten, dan iemande mot hevet. Anders nicht to dessen tiden men dot wol unde vorgetet io unser nicht. Unnd desses breves gelik hebbe wi ok gescreven an de stat to darpte. God spare iw gesunt to langen tiden. Gescreven an sunte Maria Magdalenen dage int iar uns(es) hern xiiij unnd xxj.
Bi uns jungen luden nu to der tiid to Nouwarden wesende.
41
Купцы Немецкого подворья сообщают ревельскому городскому совету о продолжающихся конфликтах из-за коротких поставов; спрашивают о вероятности возвращения задержанных в Ливонии новгородских купцов; пишут о тяжелом финансовом состоянии подворья; передают намерение священника церкви святого Петра уехать из Новгорода и его требования по выплате жалования.
15 января 1422 года.
Опубл.: HUB. Bd. 6, № 413.
Почтенным господам, бургомистрам и ратманам города Ревеля, да придет это письмо с выражением почтения.
[Примите] прежде всего наш дружеский привет и добрые пожелания. Почтенные любезные господа и наилучшие друзья, да будет вам известно, что мы тут претерпеваем множество неприятностей и нападок из-за коротких лакенов, как купцы вам о том уже писали, поскольку лакены имеют неравную длину, в особенности среди томеских, которые длиной то 42 локтей, то 44, а в некоторых случаях 46, даже меньше или больше. И потому сообщество русских купцов (menhext der russchen koplude) [настроено] против нас, и они требуют и хотят, чтобы сукно имело установленные 50 локтей и не менее, и говорят, что это составляет 5 мер (букв.: веревок) святого Иоанна[64], как, по их словам, определено в старинном крестоцеловании, и потому тот, кто нынче здесь [короткое] сукно продает, должен быть готов к тому, что на другой же день его призовут [к ответу] и он должен будет предстать перед судом. И еще, дорогие господа, русские много раз спрашивали о своих плененных собратьях, прибудут ли они в обещанный срок, и кто-нибудь из нас успокаивает их добрыми словами так хорошо, как только можно. И мы опасаемся, что, если те не прибудут в оговоренный срок, они [новгородцы] станут нападать на нас еще ожесточеннее. Потому-то, любезные господа, в связи с этим всем нам желательно, чтобы вы оказали милость, позаботились о нас в этом деле, написали нам о вашем желании и поскорее дали добрый ответ. Далее: поскольку святой Петр из-за подворья погряз здесь в больших долгах и происках, он день за днем просит свое серебро и очень хочет его иметь. И еще: священник, который здесь пребывал второй год, очень опасается неприятностей для себя, ежели русские не прибудут к Пасхе, какие он здесь уже имел летом, когда пребывал в такой же опасности и нужде, и, поскольку ему не выплачивают жалование, он хотел бы также получить свое серебро. И еще: хофескнехтом здесь является Ганс Липпе, который находился тут, как известно, целый год, и он пригласил сюда за плату священника и должен заплатить около 10 серебряных гривен, и он [священник] не имел дохода с купцов. Во всех этих делах и пунктах нам было бы желательно, чтобы вы оказали милость и написали нам добрый ответ, как нам с тем лучше всего поступить, чему мы намерены охотно последовать. Ничего другого в настоящее время нет. Письма, подобные этому, мы написали