Филип Роджерс - Первый англичанин в Японии. История Уильяма Адамса
Поэтому в 1624 году испанцам, а в 1639 — и португальцам было приказано покинуть Японию, и хотя для голландцев было сделано исключение — им разрешили остаться в стране, — но их деятельность была строго ограничена одним маленьким островом Дэсима, расположенным недалеко от Нагасаки. Здесь горстка голландских купцов сохраняла свои довольно шаткие позиции до 1854 года, пока эскадра американских военных кораблей под предводительством коммодора Перри не заставила японцев вновь открыть страну для Запада. После того как американцы нарушили затворничество Японии, в которое ее заключили сёгуны, англичане последовали их примеру, и в 1855 году в воды Японии вошла английская эскадра, результатом чего явилось подписание англо-японского договора, по которому англичанам разрешалось торговать в Нагасаки и Хакодатэ. Позднее эти торговые привилегии распространились на всю страну, и, таким образом, более чем через два века после смерти Уильяма Адамса англичане вновь обрели право на торговлю с Японией.
Академия наук СССР
Ордена Трудового Красного Знамени Институт востоковедения
Ф. Дж. Роджерс «Первый англичанин в Японии. История Уильяма Адамса», Издательство «Наука», Главная редакция восточной литературы. Москва 1987 г.
ББК Л8
Р60
Rogers Р. G. The First Englishman in Japan. The Story of Will Adams. London, 1956
Редакционная коллегия:
Алаев Л. Б., Белоусов Л. М., Давидсон А. Б., Зубков Н. Б., Котовский Г. Г., Ланда Р. Г., Малаховский (председатель) К. В., Симония Н. А.
Перевод с английского Зониной Н. В. и Кабанова А. М.
Ответственный редактор и автор предисловия Светлов Г. Е.
Роджерс Ф. Дж. «Первый англичанин в Японии. История Уильяма Адамса». Пер. с англ. Зониной Н. В. и Кабанова А. М. Предисл. Светлова Г. Е. М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1987. 96 с. с ил. («Рассказы о странах Востока»).
В книге рассказывается о жизни и приключениях отважного английского моряка и кораблестроителя, предприимчивого торговца Уильяма Адамса, первого англичанина, прожившего в Японии долгие годы. Попав после кораблекрушения в Японию, сумел завоевать доверие могущественного правителя Японии Токугава Иэясу, сделался его незаменимым консультантом по самым разным вопросам. Автор рисует картину жизни средневековой Японии, рассказывает о первых европейцах, побывав этой стране, которая казалась им таинственной и странной.
Р 1905020000 66-87
013 (02)-87
© Главная редакция восточной литературы издательства «Наука, 1987
Ф. Дж. Роджерс «Первый англичанин в Японии. История Уильяма Адамса»
Утверждено к печати редколлегией серии «Рассказы о странах Востока»
Редактор Секар Э.О.
Младший редактор Грикурова Ч.С.
Художник Эрман Л.С.
Художественный редактор Эрман Э.Л.
Технические редакторы Теплякова З.С., Кузьмина Л.И.
Корректор Морозова И.В.
ИБ № 15664
Сдано в набор 6.08.86. Подписано к печати 17.02.87. Формат 84x108 1/32. Бумага офсетная № 2. Печать офсетная. Иллюстрации отпечатаны по высокой печати на мелованной бумаге. Усл. п.л. 5,04+0,21 вкл. Усл. кр. — отт. 5, 88. Уч. — изд. л. 6,84 Тираж 30 000 экз. Изд. № 6069. Зак. № 184. Цена 70 к.
Ордена Трудового Красного Знамени издательство «Наука». Главная редакция восточной литературы. 103031, Москва К-31, ул. Жданова, 12/1
3-я типография издательства «Наука». 107143, Москва Б-143, Открытое шоссе, 28
Уильям Адамс и не подозревал, что судьба привела его с товарищами в Японию в один из решающих моментов ее истории и ему лично суждено сыграть важную роль в событиях, которые изменят дальнейшую судьбу этой страны, а его труд и страдания будут щедро вознаграждены на земле, куда присело его судно «Лифде».
Примечания
1
Конрад Н. И. Очерки японской литературы. М., 1973,с. 452.
2
Picken S. Christianity and Japan. Tokyo, 1983, с. 33.
3
Мураками Сигэёси Нихон-но сюкё (Религия Японии). Токио, 1971, с. 139.
4
Cooper M. and oth. The Southern Barbarians. Tokyo, 1971, c. 76.
5
Cooper M. and oth. The Southern Barbarians. Tokyo, 1971, c. 101.
6
Цит. по: Николаева И. С. Когда европейцы впервые открыли Японию. — «Панорама искусств». Вып. 6. М., 1983, с. 145–146.
7
Конрад Н. И. Очерки японской литературы, с. 458.
8
Здесь, видимо, речь идет о популярном божестве народных верований Компира, который считался покровителем мореплавателей и купцов. (Здесь и далее примеч. ред.)
9
Сёгун — букв, «главнокомандующий», «военачальник» (яп.).
10
Франсиско Ксавье (1506–1552) — видный деятель ордена иезуитов, представитель ордена в Индии и Японии. Провел в Японии свыше двух лет (с 1549 по 1551 год).
11
Очевидно, Ксавье имеет в виду национальную религию японцев — синто, в пантеоне которой важнейшее место занимает Аматэрасу о-миками — «Великая священная богиня, сияющая на небе». В мифологии синто фигурирует Цукиёми — «Бог счета лун».
12
Здесь речь идет о военном сословии — самураях. Представителям других сословий при Хидэёси было запрещено носить оружие.
13
Boxer С. R. The Christian Century in Japan… L., 1951, с 37–39, 74–76.
14
В тексте при упоминании короля или императора речь идет о сёгуне. В ряде случаев европейские авторы называли королями владетельных князей — даймё.
15
Rundall Т. Memorials of the Empire of Japan. L., 1850, с 39.
16
Lettres Annates du Japan (1603–1606), Envoyees par le R. P. Francois Pasio. Lyons, 1609, с. 238–240.
17
Nachod О. Die Bezichungen der Niederlaendischen Ostindishen Kompagnie zu Japan im Siebzehnten Jahrhundert. Lpz., 1897, App. 2, с VII.
18
Rundall Т. Memorials of the Empire of Japan, c. 17–18.
19
Rundall Т. Memorials of the Empire of Japan, c. 31
20
Андзин-сама («Г-н Штурман»). Адамс также известен под именем Миура Андзин, первая часть его имени указывает на полуостров в Токийском заливе, где находилось его поместье в Хэми. (Примеч. авт.)
21
Rundall Т. Memorials of the Empire of Japan, с 43–45.
22
Satow E. The Voyage of Captain John Saris to Japan. Introduction. L., 1900, с. XII–XIV.
23
В описываемое время город Сидзуока, называвшийся тогда Сумпу, служил резиденцией Иэясу. (Примеч. авт.)
24
Pratt P. History of Japan. (India Office Records. China. Vol. IX). Kobe, 1913, с. 13.
25
Satow E. The Voyage of Captain John Saris to Japan. L., 1900. Introduction, c. LXXVII.
26
Rundall Т. Memorials of the Empire of Japan, с. 67–68.
27
Rundall Т. Memorials of the Empire of Japan, с 68.
28
Rundall Т. Memorials of the Empire of Japan, с. 78–79, 64.
29
Rundall Т. Memorials of the Empire of Japan, с. 78.
30
Речь идет об указе 1614 года о полном и безоговорочном запрещении христианства и изгнании из Японии всех миссионеров.
31
Формально Хидэтада стал сёгуном в 1605 году, но фактически власть оставалась в руках Иэясу.
32
Завещание полностью опубликовано в «Athenaeum» 21 мая 1910 года.
33
Thompson E. M. The Diary of Richard Cocks. VoL II, L., 1883, с 321.
34
Однако, возможно, останки Адамса по-прежнему покоятся в Хирадо, на английском кладбище, которое позднее было осквернено японцами во время антихристианской кампании. Если эта версия верна, то в таком случае два надгробных памятника в Хэми поставлены на могилах Магомэ и Джозефа. (Примеч. авт.).
35
Transactions and Proceedings of the Japanese Society. Vol. XVI (1917–1918). L., с. XIII–XV.
36
Здесь имеются в виду владетельные японские князья.
37
Thompson E. M. The Diary of Richard Cocks. Vol. II, L., 1883, с. 322.
38
Pratt P. History of Japan (India Offica Records. China. Vol. IX). Kobe, 1931, с 316.
39
Thompson Е. М. The Diary of Richard Cocks. Vol. II, L., 1838, с. 340–345.
40
Thompson Е. М. The Diary of Richard Cocks. Vol. II, L., 1838, с. 341, 343–344.
41
Thompson Е. М. The Diary of Richard Cocks. Vol. II, L., 1838, с 341, 343–344.
42