От стен великой столицы до великой стены - Вячеслав Семенович Кузнецов
«Вот я сейчас пустил вперед собаку. Пробьется или нет она туда, где в окружении поредевшем сидит на троне-кресле нойон— Нурхаци».
Напротив Лэгдэна, глаз прищурив правый, левый уставил в доску Ванчжил-хутухта, прикидывает, в какую Сторону погнать верблюда. Бормочет себе под нос! «Игрок не делает обратных ходов, посторонние не лают».
Краем уха Лэгдэн слышит эту приговорку, но выражения лица Ванчжил-хутухты Лэгдэн не видит. Сосредоточен на собаке весь: «Собака — верный друг, надежный. Она хозяину — защитница всегда. И если лаем не вспугнет того, кто против хозяина замыслил дурное, на горло кинется врагу. Вот так и Канкарбайху поехал к Нурхаци, чтоб припугнуть того, чтобы послушным стал Лэгдэну. Нурхаци… Внял ли он словам его, пли повалятся наземь цырики, как эти, которые сейчас с доски слетели? И в суете их станут давить кони, телеги. А изменить Канкарбайху не может. Он не таков. Видать, стряслось с ним что-то. Но что?»
Раздались вроде рев верблюда и ржание лошадей. Лэгдэн к доске нагнулся: деревянные фигуры коня и верблюда беззвучны оставались. Лэгдэн тряхнул головой, отгоняя наваждение, как назойливо жужжащую муху. Снова уставился на доску, пытаясь разгадать, замыслил что противник.
Полог юрты откинула чья-то рука, и голос тишину нарушил в ней: «Хан! Посол от Нурхаци приехал!» Лэгдэн чуть было с места не вскочил, от нетерпения сгорая, но тут же осадил себя: «Ты хан ведь. И не пристало потому тебе лететь сломя голову навстречу какому-то посланцу». С места не встав, через плечо небрежно бросил: «Принять его, как подобает гостя принимать у нас. Сказать, что хан Лэгдэн с ним встретится».
Нойон на противоположной стороне доски сидел невозмутимо, ничем себя не выдавая. Недосягаем оставался для собаки хана, и сколько ни гляди и ни кричи, сорви хоть голос, а не скажет дерева кусок, какой ответ Лэг-дэна ждет.
Посол Нурхаци свиток из сумки кожаной достал неторопливо и вознамерился было читать.
— Не утруждай себя, — как будто снисходя, прервал его Лэгдэн. — Давай сюда послание.
Еще до встречи с Нурхаци присланным Шосе Убаси{70} чахарский хан решил, что вслух при всех читать письмо от Нурхаци не стоит. Наслышан он о нем, что тот упрям и своенравен. И разное способен сказать в ответ, не останавливаясь ни перед хулой, ни перед бранью. Зачем же близким его, Лэгдэна, и челяди слышать бранчливые слова, которыми, как может статься, Нурхаци осыпает его, хана монголов?
«С какой это стати ты кичишься перед моим государством толпою монголов, которых-де 40 десятков тысяч? В годы Хун У, когда взяли вашу великую столицу, слыхал я, ваши 40 десятков тысяч были наголову разбиты. Лишь 6 десятков тысяч бегством спаслись. И то не все они тебе подвластны. Тех, что в Ордосе, 10 тысяч. Столько же у 12 тумат. Тех, что асут, юншабу, карачин, тоже 10 тысяч. Этих монголов всего 3 десятка тысяч, и у всех у них правитель свой, не общий, не единый. Что остается тогда на твою долю? — Всего-то навсего каких-то 3 десятка тысяч. Да и они разве целиком тебе принадлежат?»{71}
Лэгдэн досадливо сморщил лицо и провел по нему пятерней. Со стороны взглянуть — как будто хан стирает плевок с лица. Закрыв ладонью правой руки прочитанную часть, чтобы не видеть обидные слова, Лэгдэн разгладил свиток и дальше — читать.
«Понятно, мы совсем не то, что ваша орда в 40 десятков тысяч. Мы и не так храбры, как вы. И вот из-за того, что наше государство невелико и слабо, нас удостоили своими заботой и помощью Небо и Земля. И нам они отдали Хада, Хуифа, Ула, Ехе, а также пожаловали минские Фушунь, Цинхэ, Кайюань, Телии и восемь местностей других»{72}.
— О том известно мне, — губы скривил Лэгдэн, — бахвалиться горазд, однако, ты, Нурхаци. И хвастовством своим ты, видно, хочешь запугать меня. Пустые хлопоты. Ладно, дальше пойдем. — Корявым пальцем Лэгдэн повел по строчке вниз.
«Прежде того, как мы пошли походом на Минов, ты уже с ними воевал. Потеряв все свои стремена и шлемы, верблюдов и лошадей, утварь, тем только и спасся. После того снова воевали. Помощник Гэгэндзайцинбэйлэ и десять человек были убиты. Ничего не захватили и с тем вернулись. Ты дважды нападал на Минов. И сколько же ты взял пленных? Какими городами овладел? Какую рать ты разгромил?»{73}
Тут кровь ударила в голову Лэгдэну. Темными пятнами проступила через смуглоту кожи, встала где-то у надбровий и давила, от чего покраснели белки глаз. Было в комок смял послание и выбросить уже хотел в огонь, но быстро протрезвел: «А что еще там? Надобно узнать. Письмо недолго сжечь, но ведь Нурхаци остается. Он не листок бумаги, который со стола могу легко смахнуть рукой». Пальцы разжав, Лэгдэн расправил бережно послание и углубился снова в чтение.
«Ведь Мины разве искренни, когда жалуют тебе подарки? По той причине, что я пойду походом против тебя, сила войска приведет в трепет, мужи и отроки погибнут на поле брани от мечей и стрел, жены и девы останутся вдовами и сиротами. Мины страшатся меня, поэтому соблазняют Тебя выгодами. К тому же Мины с Кореей по языку хотя отличны, по одежде и порядкам схожи. Оба государства, тем не менее, в союзе и выступают сообща. Хотя ты и я говорим на разных языках, а одежда и уклад схожи…
Если бы ты обо всем этом подлинно ведал, то в присланном письме должен был бы написать так: «Мины — мой заклятый враг. Царственный старший брат хаживал против них походом. Небо и Земля, благоволя, помогали ему и сделали так, что он разрушил их города, разбил их толпы. Я желаю с государем, которому благоволят Небо и Земля, сообща строить расчеты, чтобы пойти походом против заклятых врагов — Минов».
Разве не очень было бы хорошо подобно этому написать?»{74}
Послание до конца прочтя, Лэгдэн его рукой. попробовал разгладить. Положив на столик, несколько раз провел ладонью. Но сколько ни старался, а было видно — мятый лист. «Ладно, что цел, — пробормотал себе под нос Лэгдэн и положил письмо в деревянный, отделанный серебром сундучок, — Послание это нужно сохранить. Не ради дружбы с Нурхаци, нет, — Лэгдэн, набычившись, упрямо замотал головой, как бык в упряжи нежеланной. — В подручные к