История хазар - Михаил Илларионович Артамонов
Другие исследователи, связывая пространную редакцию с Крымом, определяли время её появления обычно тем, что в списке хазарских городов в Крыму вместо столицы Готии — Дори или Феодоро — значится Мангуп, по другим источникам известный не раньше монголо-татарского завоевания[14]. Вызывает сомнение также упоминание в письме Иосифа черемис (мари), которые под этим именем в других источниках известны только в русской летописи. Указанные географические и этнографические названия служат серьёзным доводом в пользу соответственно позднего возникновения пространной редакции письма Иосифа. К сожалению, ничего более точного о времени её появления сказать нельзя. Ещё меньше в этом отношении известно о краткой редакции этого письма. Что она представляет собой действительно сокращённый вариант письма Иосифа, едва ли можно сомневаться; пространная редакция даже при наличии в ней интерполяций стоит ближе к оригиналу, чем его сильно сокращённая переделка.
Данлоп подсчитал, что синтаксические конструкции — waw с регfect'ом и waw с imperfect'ом различно применяются в разных редакциях письма Иосифа. В пространной редакции автор пользуется почти исключительно первой из них (95 случаев на 1), тогда как в краткой редакции преобладает вторая[15]. Из этого следует, что пространная и краткая редакции письма Иосифа различны по своему стилю, а значит и по авторству. Но в данном случае речь может идти лишь об авторстве переделок, каждая из которых восходит к одному и тому же оригиналу. Стилистические особенности письма Иосифа, свойственные обоим вариантам, выдают в авторе арабского еврея, начитанного в талмудическо-мидрашистской литературе, формулами которой письмо уснащено в изобилии. Письмо Кембриджского анонима более безыскусственно, хотя и оно составлено человеком весьма начитанным и знающим. Интересно отметить, что в то время как в письме Иосифа употребляются библейские имена (Эдом, Измаил), Аноним пользуется бытовыми этническими названиями (македонцы, арабы). В письме Иосифа меры длины арабские (фарс), а у Анонима талмудические (рис)[16].
Открытые в 20-х гг. нашего столетия в генизе[17] каирской синагоги фрагменты писем Хасдая ибн Шафрута к византийскому двору[18] оказываются, во-первых, принадлежащими к литературному наследству того же лица, которое является подлинным автором и письма к царю Иосифу. Это известный грамматик, секретарь Хасдая ибн Шафрута Менахем Бен Сарук, имя которого читается в акростихе этого письма после имени его господина. В одном из фрагментов каирских писем, адресованных императору Константину Багрянородному и, как полагает Ландау, его дочери Агафии[19], речь идёт, по-видимому, об Исааке Бен Натане, посланном с письмом к хазарскому царю. Хасдай просит дать ему и его людям корабль.
Враждебные отношения между Византией и Хазарией в X в., получившие отражение, в частности, в сочинении Константина Багрянородного и подробно изложенные в письме неизвестного константинопольского еврея (Кембриджский аноним), не дали возможности византийскому двору исполнить эту просьбу Хасдая, и его первая попытка связаться с хазарским царём окончилась неудачей. Ответы на его вопросы, составленные в Константинополе каким-то проживавшим там хазарским евреем, имели целью удовлетворить любознательность кордовского вельможи и заменить несостоявшийся контакт с самими хазарами. Хасдай ибн Шафрут, получив известие о невозможности связаться с хазарами через Византию, отправил письмо царю Иосифу сухим путём через всю Европу и тем же путём получил, наконец, ответ.
Фрагменты писем Хасдая ибн Шафрута к византийскому двору подтверждают аутентичность еврейско-хазарской переписки, т. е. того комплекса документов, который состоит из письма Хасдая ибн Шафрута к хазарскому царю, ответного послания последнего и письма неизвестного константинопольского еврея. Письмо Иосифа представляет собою единственный дошедший до нас официальный документ хазарского происхождения, а во всей переписке содержится ряд ценных сведений по истории хазар, значительная часть которых так или иначе подтверждается другими источниками византийского, армянского, арабского и русского происхождения, в подлинности которых никаких сомнений не возникало. Тем самым и те сведения, содержащиеся в переписке, которые не имеют соответствий в других источниках, приобретают достоверность и большое историческое значение[20].
Русские летописи содержат очень скудные данные о хазарах, хотя начальная русская история была тесно связана с хазарской. Объясняется это тем, что ко времени возникновения русского летописания хазары уже сошли с исторической арены, а сохранённые изустные воспоминания о них не могли быть ни обильными, ни подробными.
Много лучше обстоит дело с латинскими и греческими источниками. Византийская империя долгое время находилась в союзе с Хазарией; она опиралась на неё в своей борьбе сначала с Сасанидским Ираном, а затем с гораздо более опасными врагами — арабами. Хазары были непосредственными соседями византийских владений в Крыму и иногда играли важную роль даже в событиях внутренней истории Византии. Поэтому упоминания о хазарах относительно многочисленны в византийских источниках за всё время существования Хазарии[21].
Для эпохи Великого переселения народов, в условиях которой сложилась та этническая среда, из которой вышли хазары, важные сведения содержатся в труде Аммиана Марцеллина (около 330–400 гг.), долго служившего в римской армии, участвовавшего в ряде восточных кампаний и прекрасно знавшего события, которые он описывает. Сирийский грек по происхождению, Аммиан Марцеллин писал по-латыни. Гунское нашествие он описал в XXXI книге своего сочинения[22]. Из авторов V в. важные данные для нашей темы находятся у Зосимы и, в особенности, у Приска Панийского. «Новая история» Зосимы обнимает период с 270 г. до н. э. до 410 г. н. э. Её автор занимал видное место в финансовой администрации в Константинополе и хорошо разбирался в политике Восточно-Римской империи[23]. Приск Панийский — юрист и профессор философии — служил секретарём сенатора Максимилиана во время посольства последнего к гуннам в 488 г. В составленном им отчёте об этом посольстве содержится много ценных данных о гуннах, в том числе и важнейшие сведения, относящиеся к племенам, обитавшим в Восточной Европе[24]. Большую ценность для той же эпохи имеет труд готского историка Иордана «О происхождении и деяниях гетов», написанный в 551 г. для прославления готских королей. Перемешивая легенды со сведениями, заимствованными из более ранних исторических сочинений, путая гетов с готами, Иордан, тем не менее, сообщает ряд важных данных по истории Восточной Европы IV–VI вв[25].
Для первой половины VI в. достоверные сведения имеются в написанной по-латыни хронике Комеса Марцеллина. Он был