Kniga-Online.club
» » » » Теодор Моммзен - Моммзен Т. История Рима.

Теодор Моммзен - Моммзен Т. История Рима.

Читать бесплатно Теодор Моммзен - Моммзен Т. История Рима.. Жанр: История издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

64

Прямых свидетельств об этом нет. Но чтобы Цезарь из латинских общин, т. е. из большей части своей провинции, вообще не набирал себе солдат, само по себе является невероятным и опровергается тем, что противная партия, умаляя значение набранного Цезарем войска, говорит о его солдатах, как происходящих «большею частью родом из транспаданских колоний» (Caesar, B. c., 3, 87). Здесь, очевидно, подразумеваются латинские колонии Страбона (Ascon., In Pison., p. 3; Sueton., Caes., 8). В галльской армии Цезаря мы не находим и следов существования латинских когорт, наоборот, по его собственному свидетельству, рекруты, набранные им в Цизальпинской Галлии, были причисляемы к легионам или прямо включались в них. Может быть, Цезарь соединял с представлением общиной рекрутов дарование ей гражданских прав, но гораздо вероятнее, что в этом отношении он скорее твердо держался точки зрения своей партии, которая не столько старалась доставить транспаданцам право римского гражданства, сколько считала это право уже принадлежащим им по закону (стр. 168); лишь так мог возникнуть слух, будто Цезарь сам ввел в транспаданских общинах римское муниципальное устройство (Cicero, Ad Att., 5, 3, 2; Ad fam., 8, 1, 2). Таким же образом объясняется, почему Гирций называет транспаданские города «колониями римских граждан» (B. g., 8, 24) и почему Цезарь относился к основанной им колонии Коме (Comum), как к колонии граждан (Sueton., Caes., 28; Strabo, 5, 1, p. 213; Plutarch., Caes., 29), тогда как умеренная партия аристократии признавала за этой общиной лишь то же право, как и в остальных транспаданских общинах, т. е. право латинское, крайняя же партия вообще отрицала законность дарованного переселенцам городского права и не признавала за жителями Кома и тех привилегий, которые были связаны с исполнением латинской муниципальной должности (Cicero, Ad Att., 5, 11, 2; Appian, B. c., 2, 26). Ср. «Hermes», 16, 30.

65

Дошедшее до нас собрание их полно намеков на события 699 и 700 гг. [55, 54 гг.] и, несомненно, было опубликовано в последний из этих двух годов; позднейшим событием, упоминаемым тут, является процесс Ватиния (август 700 г. [54 г.]). Свидетельство Иеронима, будто Катулл умер в 697/698 г. [57/56 г.], необходимо поэтому уточнить, перенеся дату на несколько лет дальше. Из выражения, что «Ватиний в свое консульство вступает в заговор», ошибочно заключали, что собрание стихотворений появилось лишь после Ватиниева консульства (707) [47 г.]; но из этого можно только вывести заключение, что, когда оно появилось, Ватиний уже мог рассчитывать в известное время стать консулом, а в 700 г. [54 г.] он уже имел полное основание так думать, потому что его имя, весьма вероятно, было включено в составленный в Луке список кандидатов (Cicero, Ad Att., 4, 86, 2).

66

Следующее стихотворение Катулла (29) написано в 699 или 700 г. [55/54 г.], после экспедиции Цезаря в Британию и до смерти Юлии.

Кто это стерпит, кто не воспротивится,Когда не вор, не гаер, не похабник он!Своим добром зовет Мамурра Галлию,Богатую и дальнюю Британию,Распутный Цезарь — видишь и потворствуешь!Так, значит, вор, и гаер, и похабник ты?А тот надутый, сытый и лоснящийся,Хозяйничает в спальнях у друзей своих,Как голубок, как жеребец неезженный.Распутный Цезарь — видишь и потворствуешь!Так, значит, правда, гаер, вор, похабник ты?Затем ли, император знаменитейший,Ты покорил далекий остров Запада,Чтоб эта ваша грыжа непотребнаяЗа сотней — сотню расточал и тысячу?Чудовищная щедрость, невозможная!Еще ли мало раскидал, растратил он?Сперва расхитил денежки отцовские,Потом добычу с Понта и Гиберскую.(Поток золотоносный, знает Таг о ней)Его ль страшиться Галлам и Британии?Зачем с негодными няньчитесь? Что может онЕще как не мотать и не похабничать?Неужели ж для того вы, победители,Вы, тесть и зять, разбили землю вдребезги?

Мамурра — уроженец Формии, фаворит Цезаря и одно время офицер в его войске в Галлии, по-видимому, незадолго до появления этого стихотворения вернулся в столицу и, вероятно, был занят постройкой своего пресловутого, поражавшего расточительной роскошью мраморного дворца на Целийском холме. Под иберийской добычей, вероятно, подразумеваются богатства, привезенные после наместничества Цезаря в Дальней Испании. Мамурра был, должно быть, тогда в главной квартире, как впоследствии это было в Галлии; слова же «добыча с Понта», вероятно, намекают на время войны Помпея с Митрадатом, так как, по словам поэта, Мамурру обогатил не один лишь Цезарь. Невиннее этой ядовитой и болезненно принятой Цезарем насмешки является другое, почти одновременное стихотворение того же поэта (11), которое здесь также можно привести, так как его патетическое введение приводит затем к совсем уже не патетическому сюжету, остроумно высмеивая разных Габиниев, Антониев и т. д., неожиданно попавших из темных закоулков в штаб новых правителей. Нужно припомнить, что это написано было, когда Цезарь боролся на Рейне и Темзе и когда подготовлялись экспедиции Красса против парфян, Габиния — в Египет. Поэт, ожидая от одного из правителей вакантного местечка для себя, дает двум из своих клиентов последние поручения перед отъездом:

Фурий ласковый и Аврелий верный!Вы друзья Катуллу, хотя бы к ИндуЯ ушел, где море бросает волныНа берег гулкий…Иль в страну гиркан и арабов пышных,К саксам и парфянам, стрелкам из лука,Иль туда, где Нил Семиустый мутьюХляби пятнает.Перейду ли Альп ледяные кручи,Где поставил знак знаменитый Цезарь,Галльский Рейн увижу, иль дальних БриттовСтрашное море.Все, что пошлет, пережить со мноюВы готовы. Что ж, передайте милойНа прощанье слов от меня немного,Злых и последних.Со своими пусть кобелями дружит!По три сотни их обнимает сразу,Никого душой не любя, но печеньКаждому руша.Только о моей пусть любви забудет!По ее вине иссушилось сердце,Как степной цветок, проходящим плугомТронутый насмерть.

67

В этом году за январем, в котором было 29 дней, и февралем (23 дня) следовал високосный месяц с 28 днями, а затем март.

68

«Консул» значит коллега, товарищ; консул же, который в то же время состоял и проконсулом, был, значит, и действительным консулом и исправляющим консульскую должность.

69

В феврале 698 г. [56 г.] Тигран был еще жив (Cicero, Pro Sest., 27, 59), но Артавазд начал править еще до 700 г. [54 г.] (Justin., 42, 2, 4; Plutarch., Crass., 49).

70

«Homo ingeniosissime nequam» (Vellei, 2, 48).

71

Его не нужно смешивать с консулом 704 г. [50 г.], носящим то же имя; консул 704 г. был двоюродным братом, а консул 705 г. [49 г.] — родным братом Марка Марцелла, консула 703 г. [51 г.].

72

Пленный центурион из десятого легиона Цезаря заявил неприятельскому главнокомандующему, что он согласен с десятью своими людьми вступить в бой с лучшей неприятельской когортой (500 человек) (Bell. Afric., 45). «При древнем способе ведения войны, — говорит Наполеон I, — сражение состояло из ряда поединков; в устах современного солдата было бы хвастовством то, что у этого центуриона является правдой». О воинском духе, которым была проникнута армия Цезаря, свидетельствуют приложенные к его мемуарам отчеты об африканской и второй испанской войнах; автором первого был, по-видимому, второстепенный офицер, а второй отчет представляет собой незначительный лагерный дневник.

73

Эта цифра была названа самим Помпеем (Caesar, B. c., 1, 6); с этим вполне согласуется то обстоятельство, что он потерял в Италии около шестидесяти когорт (30 тыс. человек) и 25 тыс. человек переправил в Грецию (Caesar, B. c., 3, 10).

74

Постановление сената было вынесено 7 января; 18-го же в Риме уже в течение нескольких дней было известно о переходе Цезаря через Рубикон (Cicero, Ad Att., 7, 10. 9, 10, 4). Гонцу необходимо было для перехода из Рима в Равенну не меньше трех дней. Таким образом, выступление армии Цезаря произошло 12 января (по исправленному календарю 24 ноября 704 г. [50 г.]).

75

Так как по формальному праву «законное собрание сената», так же как и «законный суд» могли происходить лишь в самом городе или внутри той черты, за которую не могли переступать изгнанники, то собрание, представлявшее сенат при африканской армии, назвало себя «советом трехсот» (Bell. Afric., 88, 90; Appian, 2, 95) не потому, что он состоял из трехсот человек, но потому, что таково было в древности число сенаторов. Весьма вероятно, что это собрание было усилено некоторыми именитыми всадниками; но когда Плутарх (Cato min., 59, 61) называет эти триста человек италийскими крупными торговцами, то он просто не понимает своего источника (Bell. Afric., 90). Подобным же образом был, по-видимому, организован квази-сенат уже в Фессалониках.

Перейти на страницу:

Теодор Моммзен читать все книги автора по порядку

Теодор Моммзен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Моммзен Т. История Рима. отзывы

Отзывы читателей о книге Моммзен Т. История Рима., автор: Теодор Моммзен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*