Kniga-Online.club
» » » » Александр Васильев - История Византийской империи. Т.1

Александр Васильев - История Византийской империи. Т.1

Читать бесплатно Александр Васильев - История Византийской империи. Т.1. Жанр: История издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

[науч.ред.74]

У А.А. Васильева здесь произошла подмена понятий. Дело вовсе не в том, что народ ничего не имел против латинской церкви и ее учения. В древности и в средние века количество активных участников исторического процесса, тех, кто реально мог повлиять на ход исторических событий, всегда и повсеместно ограничивалось господствующим классом и его непосредственным окружением. Влияние же широких народных масс на исторические события проявлялось, по сравнению с нашим временем, гораздо меньше. Вот почему в данном случае представляется более правильным говорить об отсутствии у народа знания и интереса к проблемам взаимоотношений Рима и Константинополя, тем более, что на повседневной жизни русского крестьянина, ремесленника или торговца все это никак не сказывалось. Что же касается русского князя, обратившегося за помощью к папе, то здесь, вероятнее всего, был жест отчаяния в борьбе за власть в сочетании с незнанием и непониманием, насколько Италия, Рим и папа во всех смыслах слова далеки от Руси.

[науч.ред.75]

О Прохироне и Эпанагоге см. также исследование Е.Э. Липшиц: Законодательство и юриспруденция в Византии в IX—XI вв. Историко-юридические этюды. М., 1981, с. 46—60 (Прохирон), с. 60—63 (Эпанагога).

[науч.ред.76]

О Василиках см. также: Е.Э. Липшиц. Законодательство и юриспруденция в Византии в IX-XI вв. Историко-юридические этюды. М., 1981, с. 63—80.

[науч.ред.77]

Необходимо внести одну поправку. Типукит не был полностью опубликован при жизни А.А. Васильева. В итальянской монографической серии Studi е testi (тома 25, 51, 107, 179, 193) Типукит был издан полностью, в пяти томах между 1914 и 1957 гг. Издатели – C. Ferrini, S.G. Mercati, F. Dolger, S. Hoerman, E. Seidi.

[науч.ред.78]

Литература, посвященная ранневизантийским городам и их эволюции, огромна. Поэтому здесь приведены лишь две выборочные ссылки, где приведена многочисленная литература: Г.Л. Курбатов. Основные проблемы внутреннего развития византийского города в IV-VII вв. (Конец античного города в Византии). Л., 1971; Г.Л. Курбатов, Г.Е. Лебедева. Город и государство в Византии в эпоху перехода от античности к феодализму. – Становление и развитие раннеклассовых обществ. Л., 1986, с. 100—197. О проблемах земли и земельной собственности см., например: E. Patlegean. Pauvrete economique et pauvrete sociale a Byzance. IVe-VIIe siecles. Paris, 1977, pp. 236—340 (глава «La terre et la societe»). В работе Э. Патлажан имеется прекрасная библиография.

Что касается невнимания А.А. Васильева к данной проблематике, то здесь, видимо, сыграли свою роль две причины: субъективное отсутствие интереса к этим вопросам; неразработанность – по сравнению с нашим временем – вопросов эволюции экономики в целом и городской жизни в частности, в то время, когда сам А.А. Васильев писал свою работу. Отметим здесь еще раз, что – несмотря на все переиздания и добавления многочисленных примечаний и вставок – сочинение А.А. Васильева претерпело немного изменений, по сравнению с 1917—1925 гг., когда была опубликована исходная версия его «Истории Византии».

[науч.ред.79]

Стоящие в прямых скобках слова есть только в исходной русской версии (с. 320).

[науч.ред.80]

Об аграрных отношениях в Византии времени Македонской династии см. подробно: А.П. Каждан. Деревня и город в Византии IX—X вв. М., 1960; Г.Г. Литаврин. Византийское общество и государство в X—XI вв. Проблемы истории одного столетия: 976—1081 гг. М., 1977, с. 7—109, в особенности 96—109.

[науч.ред.81]

Термин А.А. Васильева.

[науч.ред.82]

В английском тексте этих слов нет. Они добавлены для правильного построения русской фразы.

[науч.ред.83]

В английском тексте этих слов нет. Они взяты из соответствующего места (с. 346) исходной русской версии.

[науч.ред.84]

В соответствующем месте исходной русской версии (с. 346) есть несколько слов, не включенных А.А. Васильевым в последующие издания. Фраза о северной турецкой опасности в издании 1917 г. завершается так: «…перешла к Комнинам, при которых приняла еще более острые формы».

[науч.ред.85]

В соответствующем месте русской версии (с. 349) есть немаловажное уточнение, не включенное А.А. Васильевым в последующее издание: «В лице Алексея».

[науч.ред.86]

Интересно отметить изменение взглядов А.А. Васильева. В соответствующем месте французской версии (т. 1, р. 476) речь идет о культуре (culture).

[науч.ред.87]

Последние слова этой общей оценки представляются совершенно неоправданными. См. подробно: Г.Г. Литаврин. Особенности развития культуры Византии во второй половине VII—XII вв. – В кн.: Культура Византии. Вторая половина VII—XII вв. М., 1989, с. 617—635.

[науч.ред.88]

В английском тексте здесь есть уточнение, специально не переводившееся, ибо с точки зрения русской стилистики оно представляется излишним. А.А. Васильев пишет (р. 362): «of the time of Constantine VII in the tenth century».

[науч.ред.89]

Так в тексте (of the twentieth century). Учитывая, однако, тот факт, что в Турции монархический строй пал в начале XX века, правильнее, наверное, было бы говорить о рубеже XIX и XX веков.

[науч.ред.90]

Об этой истории см. подробно: Е.Н. Мещерская. Легенда об Авгаре – раннесирийский литературный памятник. (Исторические корни в эволюции апокрифической легенды). М., 1984.

[науч.ред.91]

Здесь, к сожалению, А.А. Васильев забывает уточнить, о какой именно библиографии идет речь. В общей библиографии, завершающей работу (см. второй том данного издания), никакой специальной библиографии о Суде нет. Хотелось бы отметить, что лишь в библиографии А.А. Васильев приводит информацию о критическом издании словаря: Suidas. Lexicon, edidit A. Adier, vol. I-V. Leipzig, 1928—1938).

[науч.ред.92]

Есть новый русский перевод: Лев Диакон. История. Перевод М.М. Копыленко. Статья М.Я. Сюзюмова, комментарий М.Я. Сюзюмова, С.А. Иванова. М., 1988.

[науч.ред.93]

А.А. Васильев прав в том плане, что полного критического издания греческого текста до сих пор нет. В то же время ученый, утверждая так, не берет в расчет тот факт, что отдельные версии Хроники Симеона Логофета опубликованы и по-гречески. См. пояснения к следующей фразе.

[науч.ред.94]

Сохраняя порядок примечаний А.А. Васильева, полностью меняю текст сноски, ибо автор, говоря о Хронике Симеона Логофета, ссылается на уже устаревшие работы, полностью перекрытые новейшими исследованиями. О данной Хронике см. подробно: А.П. Каждан. Хроника Симеона Логофета. – ВВ, т. 15, 1959, с. 125—143. В статье Каждана есть ссылки на всю предшествующую литературу вопроса, в том числе на работы В.Г. Васильевского и Г.А. Острогорского, отмеченные А.А. Васильевым. О Хронике Симеона Логофета см. также: М.В. Бибиков. Развитие исторической мысли. – В кн.: Культура Византии. Вторая половина VII—XII вв. М., 1989, с. 94—95. Вся информация об изданных рукописях Хроники есть в примечаниях к статье А.П. Каждана. Одним из важнейших изданий такого рода являются «Приложения» к боннскому изданию: Theophanes Continuatus ex recognitione I. Bekkeri. Bonn 1838 pp. 603—760, 763—924.

[науч.ред.95]

О Михаиле Пселле, его жизни, творчестве и роли в истории византийской культуры см. детальное исследование Я.Н. Любарского: Михаил Пселл. Личность и творчество. К истории византийского предгуманизма. М., 1978.

[науч.ред.96]

А.А. Васильев здесь кавычек не ставит, однако разница между современным значением понятия «лицей» и средневековой школой в рамках Константинопольского университета столь велика, что постановка кавычек представлялась здесь необходимой.

[науч.ред.97]

А.А. Васильев проявляет известную непоследовательность, называя в данном абзаце это учреждение тремя разными словами – лицеем, академией (в данной фразе) и школой (в следующей фразе). Столь близко стоящие разные по своей сути термины, характеризующие одно образовательное заведение, не могут не вызвать удивления. Именно поэтому, отчасти из стилистических, отчасти из логических соображений, в данной фразе «академия» заменена на «школу».

[науч.ред.98]

Есть новый русский перевод: Михаил Пселл. Хронография. Перевод, статья и примечания Я.Н. Любарского. М., 1978. Цитата из Михаила Пселла во втором американском издании ограничивается только этой фразой. Цитата из Михаила Пселла во французском издании содержит также и следующую фразу.

[науч.ред.99]

Цитата по русскому изданию Я.Н. Любарского, с. 82 (Зоя и Феодора. Константин IX, гл. XLV). У А.А. Васильева в соответствующем месте ссылка на с. 139 работы Рено (выходные данные в прим. 179), а также на: C. Sathas. Bibliotheca graeca medii aevi, vol. IV, p. 123—124.

Перейти на страницу:

Александр Васильев читать все книги автора по порядку

Александр Васильев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


История Византийской империи. Т.1 отзывы

Отзывы читателей о книге История Византийской империи. Т.1, автор: Александр Васильев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*