Kniga-Online.club
» » » » Любовь и смерть в Италии эпохи Возрождения - Томас Коэн

Любовь и смерть в Италии эпохи Возрождения - Томас Коэн

Читать бесплатно Любовь и смерть в Италии эпохи Возрождения - Томас Коэн. Жанр: История год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
уже год между нами была плотская связь, хотя он и не спал со мной там [то есть в ее доме]».

549

Fol. 123r–124v, Лукреция и Паллантьери.

550

Fol. 80r: Паллантьери утверждает, что ребенок от служанки.

551

Fol. 80r–v, Паллантьери и суд.

552

Fol. 81r, Паллантьери: «Затем я содержал его в доме одной женщины, имени которой я не помню, однако муж ее на посылках у губернатора, а потом, если память меня не подводит, я передал его в дом маэстро Бартоломео, живущего близ здания таможни».

553

Fol. 75v: По словам Паллантьери, ей было восемьдесят.

554

Fol. 7r, 8r, Меруло: «Она уступила свое право за ряд пожалованных ей милостей и из любви к мальчишке». Впрочем, свидетельство Агостино Меруло о привязанности Фьорины к Орацио вполне может быть всего лишь попыткой скрыть правовые махинации хозяина.

555

О Фьорине и остерии см.: fol. 7v–8r, Меруло; 21v, Фьорина; об обязанностях Фьорины, пока мальчик жил у кормилицы: fol. 9v, Ливия.

556

Fol. 21r–v, Фьорина.

557

Fol. 21v, Фьорина.

558

О его возрасте и отлучении от груди см.: fol. 9r, Ливия.

559

Fol. 81r–v, Паллантьери: «Чтобы жена его обучила и воспитала Орацио, поскольку она, насколько можно судить, обучала некоторых маленьких девочек и маленьких мальчиков». О том, как Орацио учился читать в доме семьи Грамар, см.: fol. 9r, Ливия.

560

Fol. 83v–84r, Паллантьери. В те времена слизистый понос иногда называли червями.

561

Паллантьери поясняет, что папа велел сделать для него особое исключение из правил при аренде остерии Фьорины: «Он оказал мне милость, узнав об одаренности этого мальчика» (fol. 76r).

562

Fol. 5r, Меруло; fol. 25r, Фаустина. Из сопоставления других деталей выходит, что праздник Св. Екатерины Сиенской здесь исключается, поэтому остается лишь день Св. Екатерины Александрийской.

563

Fol. 24r, Фаустина: «Он содержал его, как своего сына, и содержит его и сейчас, и так уже около года». Паллантьери, похоже, говорил, что переселение Орацио произошло еще до смерти Адрианы: «И я поселил его в этом [своем] доме, где он и продолжает жить до сих пор, исключая время после смерти жены маэстро Кристофоро» (fol. 81v). Этим Паллантьери хочет сказать, что Орацио ненадолго возвращался в дом маэстро Кристофоро, когда умерла его бабушка.

564

Fol. 393r, Иоанна, прачка.

565

Fol. 18r, Кристофоро: «Он переехал в его дом, чтобы учиться с его сыновьями». Старшему сыну Паллантьери, Карло, было двадцать девять или тридцать лет. См. также: fol. 4r, Меруло.

566

Fol. 8r, Меруло.

567

Fol. 18r, Кристофоро; fol. 4r, Меруло. О том, как Камерарио использовал молоденьких женщин: ASR, Governatore, Tribunale Criminale, Processi, busta 44, case 10, лето 1558 года.

568

Fol. 82r, Паллантьери.

569

О сплетнях см.: fol. 28v–29v, Маттеа, жена книготорговца, жившего на той же улице, близ Сан-Лоренцо-ин-Дамазо.

570

Fol. 141v–142r, Фаустина. Кристофоро сказал Адриане, которая упомянула об этом Паллантьери, который рассказал Фаустине. Таким образом, этот эпизод, вероятно, произошел значительно позже, когда Паллантьери вступил в связь с Фаустиной.

571

И утверждение, и слова: fol. 26v, Фаустина.

572

Fol. 26v–27r, Фаустина.

573

Fol. 27r–v, Фаустина. То же самое относится и к Ливии, но в более поздних эпизодах.

574

Fol. 24v, Фаустина.

575

Fol. 24r–v, Фаустина.

576

Fol. 15v, Лукреция.

577

Ibid.

578

Fol. 24v–25r, Фаустина.

579

Fol. 27v–28r, Фаустина.

580

Fol. 10r, Ливия.

581

Fol. 19v, Кристофоро.

582

Fol. 27v, Фаустина.

583

Fol. 91r, Фаустина.

584

Fol. 90r–v, Лукреция.

585

Fol. 19v, Кристофоро.

586

Fol. 36r, Фаустина.

587

Fol. 25r, Фаустина.

588

Ibid.: «Родился ребенок, ведь я была на девятом месяце, и во время родов мне было очень плохо и ребенок никак не мог родиться и при родах умер. И чтобы принять его при родах при мне не было никого, кроме моей матери и моей сестры Марции».

589

Fol. 25r, Фаустина.

590

Ibid.: «Мессер Алессандро продолжал навещать меня и приходил в дом, когда я еще не вставала с постели. Когда я поправилась и стала вставать, он многократно совокуплялся со мной».

591

Fol. 27v, Фаустина.

592

Fol. 89v–90r, Лукреция.

593

Fol. 136v, Фаустина.

594

Fol. 25r, Фаустина.

595

Fol. 136v, Фаустина.

596

Fol. 25r, 136v, Фаустина.

597

Fol. 19v, Кристофоро; 25r, Фаустина.

598

Fol. 25r–v, Фаустина.

599

Fol. 25v, Фаустина.

600

Fol. 108v, Ливия; 123v, Лукреция; 25v–26r, Фаустина.

601

Fol. 15r, Лукреция; 27v, Фаустина.

602

Перейти на страницу:

Томас Коэн читать все книги автора по порядку

Томас Коэн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Любовь и смерть в Италии эпохи Возрождения отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь и смерть в Италии эпохи Возрождения, автор: Томас Коэн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*