Хорхе Борхес - Как сделать детектив
На русский язык переводился роман «В лабиринте» (1959, пер. 1983).
Интервью с А. Роб-Грийе было опубликовано в специальном номере журнала «Литератюр» (1983, № 49), посвященном проблемам детективного жанра. Беседовал с ним французский литературовед Ури Айзенцвайг, автор монографии «Невозможное повествование. Формы и смысл детектива» (1986).
Именной указатель
Авелин, Клод
Адамс, Сэмюэль Хопкинс
Айлс, Френсис
Айриш, Уильям
Аллен, Грант
Аллен, Марсель
Андерсон, Шервуд
Алеетеги, Пьер
Аполлинер, Гийом
Арагон, Луи
Бальзак, Оноре де
Барзен, Жак
Барри, Джеймс
Бентли, Э. К.
Берк, Томас
Беркли, Энтони
Берроуз, Уильям
Блейк, Николас
Блэнд, Джойс
Бодкин, Макдоннелл
Бодлер, Шарль
Боммар, Жан
Борель, Петрюс
Борхес, Хорхе Луис
Бост, Пьер
Браун, М.-Ж.
Брок, Линн
Брокхоф, Штефан
Брюс, Жан
Буагобе, Фортюне
Буало, Пьер
Буганан, Томас
Булвер-Литтон, Эдуард Джордж
Бухем, Джон
Бьой Касарес, Адольфо
Ван Дайн, С. С. (Райт, Уиллард Хантингтон)
Вендри, Ноэль
Вери, Пьер
Вуд, Генри
Вулкотт, Александр
Габорио, Эмиль
Гамильтон, Эрнест
Гарднер, Эрл Стенли
Гедала, Филип
Гилберт, Майкл
Глаузер, Фридрих
Грейвс, Роберт
Грин, Анна Катарина
Грин, Грэм
Гюго, Виктор
Дар, Фредерик
Дартуа, Ив
Дейли, Кэролл Джон
Дейтон, Лен
Декре, Жак
Деснос, Робер
Джеймс, Генри
Джемс, Уильям
Джесси, Тениссон
Джиллет, Уильям
Джованни, Хозе
Дидло, Франсис
Дикинсон, Эмили
Диккенс, Чарлз
Диксон, Картер
Дойл, Артур Конан
Драйзер, Теодор
Дрейпер, Рут
Дюамель, Марсель
Дювернуа, Анри
Дюма-отец, Александр
Дюма, Робер Ш.
Дю Морье, Джералд
Дюрренматт, Фридрих
Жакоб, Маке
Жапризо, Себастьян
Зангвилл, Израиль
Камю, Альбер
Карко, Франсис
Каро, Арман Д.
Картер, Джон
Картер, Ник
Карр, Джон Диксон
Касаньо, Эдуард
Кассак, Фред
Кафка, Франц
Квентин, Пэтрик (Уиллер, Хью С., Уэбб, Ричард У.)
Кейн, Джеймс
Кенни, Поль
Кено, Раймон
Клинг, Джон
Коди, Филип
Кокто, Жан
Колетт, Габриель Сидони
Коллинз, Уилки
Конрад, Джозеф
Констенсгайн, Эдди
Конта, Ж. П.
Копплсгон, Беннет
Кратче, Джозеф Вуд
Кристи, Агата
Кроуфорд, Марион
Крофте, Фримен Уиллс
Куин, Эллери (Дэнней, Фредерик; Ли, Манфред)
Купер, Фенимор
Кэрролл, Льюис
Лакруа, Поль
Ланг, Эндрю
Лангелан, Джордж
Ларднер, Ринг
Лафоре, Серж
Лафтон, Чарлз
Леблан, Морис
Лебрен, Мишель
Лебретон, Опосг
Левин, Айра
Ле Карре, Джон
Ле Ке, Уильям
Леру, Гастон
Ле Фану, Шеридан
Линдсей, М.
Липпман, Уолтер
Лоундес. Беллок
Мале, Лео
Мари, Жюль
Мартел, Чарлз (Делф, Томас)
Мейерстайн, Э. X. У.
Мейсон, А. Э.
Меккер, Жан
Мелвилл, Герман
Мердок, Айрис
Мид, Т. Л.
Милн, А. А.
Миль, Пьер
Монтейе, Юбер
Моррисон, Артур
Мортон, Майкл
Мурхауз, Хопкинс
Нарсежак, Тома
Неруда, Пабло
Нова, Анри
Нокс, Рональд
Нор, Пьер
Норвуд, Эйли
Нордон, Пьер
Норт, Гарри
Оден, У. X.
Одуар, Иван
Оксенхем, Джон
Оппенгейм, Филипп
Орлан, Мак
Остин, Джейн
ПедерсенКрагг, Джералдина
Пигас, Альбер
Плейделл, Дж.
По, Эдгар Аллан
Поппер, Карл
Пост, Мелвилл Дэвисон
Постгейт, Раймонд
Прескотт (Споффорд), Гарриет
Пэджет, Сидней
Райкрофт, Чарлз
Ралли, Александр
Ранк, Клод
Рассел, Томас
Рикард, Виктор
Рис, А. Дж.
Роб-Грийе, Ален
Ромер, Сакс
Ронг, Э. М.
Саливен, Френсис
Сандрар, Блез
Сартр, Жан-Поль
Саттон, Джордж
Сейерc, Дороти
Сейл, Ричард
Сен-Мор, А.
Сименон, Жорж
Симонен, Альбер
Скотт, Р. Т. М.
Смолетт, Тобайас Джордж
Спиллейн, Микки
Стейнбек, Джон
Стеман, Станислав Андре
Стендаль
Стивенсон, Роберт Луис
Стоун, Флеминг
Сувестр, Пьер
Супо, Филипп
Сэндберг, Карл
Сю, Эжен
Тачмен, Барбара
Теннисон, Альфред
Тома, А. С.
Томсон, Г. Дуглас
Торо, Генри Дейвид
Троллоп, Антони
Уайлд, Персиваль
Уилсон, Беклз
Уильямс, Джон Б.
Уитмен, Уолт
Уоллес, Эдгар
Уэллс, Каролин
Феваль, Поль
Фейад, Луи
Фелпс, Уильям Лайтон
Фенн, Менвилл
Фидлер, Генри Дж.
Филдинг, Генри
Фиринг, Кеннетт
Флеминг, Ян
Флетчер, Дж. С.
Форрестер-младший, Эндрю
Форстер, Э. М.
Фоска, Ф.
Фреми, Арнольд
Френсис, Дик
Фримен, Р. Остин
Фуллер, Рой
Фютрель, Жак
Хаймс, Честер
Хайсмит, Патриция
Хаксли, Олдос
Хардинг, Ли
Хейкрафт, Говард
Хемингуэй, Эрнест
Хемметт, Дэшил
Хендерсон, Дональд
Хендрикс, Джеймс Б.
Хичкок, Алфред
Ходж, Алан
Хьюз, Алфред
Чандлер, Реймонд
Чейз, Джеймс Хедли
Честертон, Гилберт Кит
Чини, Питер
Шарден, Тейяр де
Шил, М. П.
Шиллер, Фридрих
Шоу, Бернард
Шоу, Джозеф Т.
Экебрая, Шарль
Эмблер, Эрик
Эмерсон, Р. У.
Энтреб, М. Б.
Эпикур, Мариус
Этонье, Эдуард
Юстас, Роберт
Юсгис, Хелен
Примечания
1
Bona fide (лат.) — чистосердечно, простодушно.
2
Детективный роман (франц.).
3
Высшая точка, крайний предел (лат.).
4
С самого начала (лат.).
5
«Бог из машины» (лат.), то есть неожиданно появляющееся (как боги в античных трагедиях) лицо, которое своим вмешательством распутывает положение, казавшееся безнадежным.
6
В апокрифическом отрывке «Бел и дракон» искусство дедукции на основе вещественных доказательств в традиционной манере Скотленд-Ярда получает простейшее выражение. В «Сусанне», с другой стороны, мы имеем прообраз взятого на вооружение во Франции метода добывания истины путем перекрестного допроса свидетелей. — Здесь и далее примечания авторов.
7
Уилки Коллинз, который проявлял заметный интерес к умным и энергичным женщинам, дважды пытался создать образ детектива-женщины — в романах «Без имени» и «Женщина и закон». Однако его идеи были явно не в духе времени и лавров автору не сыскали.
8
«Конечно, дело это самое простое, и я не сомневаюсь, что мы вполне с ним справимся и сами. Но я подумал, что Дюпену интересно будет услышать подробности, потому что дело это странное до крайности.
— Простое и странное? — повторил Дюпен.
— Ну да, конечно… или, вернее, нет. По правде говоря, мы все весьма озадачены, ибо дело это такое простое, и все же оно ставит нас в тупик.
— Возможно, именно эта простота и сбивает вас с толку, — заметил мой приятель. (По Э. А. Полн. собр. рассказов. М.: Наука, 1970. С. 53–54. Пер. Н. Демуровой).
Психологическая сторона проблемы через несколько страниц будет освещена самым подробным образом в традиционной для По манере.
9
Индийская конопля (лат.).
10
Букв.: большой человек, здесь: умудренный жизнью старик (искаж. лат.).
11
Lucus mortis — священная роща смерти; Terra tenebrosa — земля, окутанная мраком; Tartarus — подземное царство; Terra oblivionis — земля забвения; Erebus — царство теней; Barathrum — Преисподняя; Gehenna — ад; Stagnum ignis — огненный поток (лат.).
12
В каталоге Британского музея зарегистрированы только две работы об этом прославленном мастере английской «литературы тайны»: одна принадлежит перу американца, вторая — немца.
13
Коллинз прекрасно овладел искусством построения фабулы с противоборством сторон. Так, мы имеем прекрасные поединки Марион Холкомб и графа Фоско в «Женщине в белом», капитана Рэгга и миссис Леконт в романе «Без имени», Педгифтсов и мисс Гуилт в «Армадейле». Ходу одного героя соответствует ответный ход другого — словно в шахматах, только гораздо быстрее, пока преступник не оказывается загнан в угол, где его ожидают шах и мат — прекрасная, задуманная еще в начале игры комбинация.