История китайской медицины - Лю Сюань
В «Новом травнике» эпохи Тан было официально записано множество иностранных лекарственных веществ, например, западное «универсальное лекарство» того времени — териак. «Заморский травник», написанный ученым персидского происхождения Ли Сюнем в эпоху Пяти династий, содержитобширные сведения об иностранных лекарствах. «Дополнение к Компендиуму лекарственных веществ», написанное Чжао Сюэминем в эпоху династии Цин, впервые познакомило китайцев с хинином и другими западными лекарствами. Эти иностранные лекарственные вещества и опыт их применения стали частью китайской медицины. В сборниках рецептов постоянно встречаются примеры иностранных рецептов. Например, в «Лекарственных рецептах ценою в тысячу золотых» и в «Тайных медицинских сведениях из императорской библиотеки» содержится множество индийских, корейских, персидских и других рецептов из разных стран. Составленная на рубеже эпох Юань и Мин книга «Лекарственные рецепты мусульманских народов» вобрала в себя знания арабской медицины. Иностранные медицинские технологии в основном использовались при изготовлении лекарств, например, обертки для пилюль из фольги, которые начал использовать Авицена, уже применялись в эпоху Сун. В то же время в Китай пришла придуманная на западе дистилляционная техника получения розовой воды. В сравнении с лекарственными веществами и практическими методами, теоретические положения западной медицины проникали в Китай гораздо меньше.
Новый травник
Распространение китайской медицины в равной степени оказало положительное влияние на развитие мировой медицины и фармакологии. Китайское искусство приготовления «эликсира бессмертия» еще до VIII века проникло в арабские страны и глубоко повлияло на фармацевтическую химию во всем мире. Знания о пульсологии были записаны Авиценой в «Каноне врачебной науки». Когда в Китай попало множество иностранных лекарств, в другие страны стали вывозить такие китайские травы, как гирчовник, дудник и другие. Во времена правления династии Юань особенно многочисленными были контакты в области медицины между Китаем и арабскими странами. В «Сокровищнице ильханской китайской науки», составленной персидским ученым Рашид ад-Дином (1247–1318), содержались сведения о пульсологии, анатомии, гинекологии, фармакологии и другие знания китайской медицины, а также размещались иллюстрации с расположением органов цзан и фу и точек измерения пульса. В эпоху династии Мин во время путешествий Чжэн Хэ за пределы Китая были вывезены женьшень, ревень лекарственный, мускус, гриб фулин и другие медицинские препараты. В эпоху правления династии Цин из Китая в Европу попало искусство прививания оспы, которое оказало непосредственное влияние на изобретение вакцины от оспы. Связи Китая с Японией, Кореей, Вьетнамом, Индией и другими странами в области медицины становились все теснее.
Корень гирчовника
Корень дудника
Контакты между Китаем и Японией начались еще до эпохи Суй. С 562 года, после того, как Чжи Цун родом из Сучжоу в эпоху правления Южных и Северных династий привез в Японию «Чертежи [точек] из Светлого зала» и другие трактаты по медицине, не существовало таких произведений китайской медицины, которые не доходили бы до Японии. Например, в «Списке книг, существующих в настоящий момент в Японии» (891) Фуцзивары-но Сукейо было записано уже 163 китайских медицинских трактата, состоящих из 1309 цзюаней. Во времена династии Тан контакты между японцами, посланными в Китай учиться, и монахами стали основным путем проникновения в Японию трудов по китайской медицине. Так, например, Цзянь Чжэнь, перебравшись в Японию, стал распространять там знания о китайской медицине. Проникновение в Японию китайских медицинских книг оказало глубокое влияние на становление японской медицины.
В Японии сохранилось множество утраченных в Китае медицинских трудов (или сведений из них), которые затем снова вернулись на родину и внесли вклад в развитие китайской медицины. Например, «Новый травник» и «Краткий сборник рецептов» существовали в Японии в виде отрывков. «Основные лечебные предписания» (982) Тамба Ясуори собрали свыше двухсот книг, созданных до эпохи Суй, большинство из которых были уже давно утеряны в Китае. «Кодекс Тайхо», выпущенный в Японии в 701 году, заимствовал системы медицинского управления и обучения времен династии Тан. В 1168 году японский монах Эйсай привез в Японию чай и написал «Записки о питии чая для питания жизни», тем самым положив начало японской чайной традиции. Основные медицинские школы древнего Китая (возглавляемые, например, Ли Дунъюанем, Чжу Даньси) оказали глубокое влияние на японских врачей.
Китай и Корея имеют долгую историю обмена знаниями в области медицины. В медицинских трактатах эпохи правления династий Вэй, Цзинь, Севера и Юга много раз упоминается искусство приготовления эликсира бессмертия, рецепты и лекарства племени когуре. Во времена Коре была издана большая часть произведений китайской медицины и сохранено множество памятников медицинской литературы. В Китае уже при династии северная Сун часть «Ось духа» из «Трактата Желтого императора о внутреннем» существовала в виде разрозненных отрывков, и только благодаря корейским изданиям была восстановлена и возвращена в Китай. Во времена династий Юань и Мин Корея неоднократно отправляла в Китай медицинских чиновников для совершенствования знаний, которые затем были отражены в таких книгах как «Диалоги о корейской медицине», «Вопросы медицины», «Записи [о медицине] при династии Коре», ставших ценными историческими источниками контактов Китая и Кореи в области медицины. В медицинских трактатах эпохи Чосон («Классифицированный сборник медицинских рецептов» (1445), «Драгоценное зерцало восточной медицины» (1596), «Принципы сохранения жизни в восточной медицине» (1894) записано множество сведений о китайской традиционной медицине.
«Принципы сохранения жизни в восточной медицине» (1894)
Между Древним Китаем и Вьетнамом также осуществлялся постоянный обмен знаниями о лекарственных веществах и методах лечения. Вьетнамские медицинские труды часто ссылались на трактаты китайской медицины. Например, в годы правления императора Цянлуна династии Цин в «Суждениях об истоках врачевания Хайтхыонга» знаменитого вьетнамского врача Ле Хыу Чака, использовались теоретические знания из «Трактата о внутреннем» и содержались рецепты таких лекарств, как отвар из ветвей коричника. Вьетнамские книги по медицине (например, «Очерки о хризантеме» Тран Нгуен Дао, «Новый сборник лекарственных растений» Нгуен Чи Тана) также пользовались известностью и в Китае.
Благодаря распространению буддизма Китай стал взаимодействовать с Индией в сфере культуры и медицины. В библиографии «Истории династии Суй» содержатся названия двенадцати индийских произведений о медицине. Индийские лекари и монахи вместе с буддизмом принесли в Китай индийское искусство врачевания. В сохранившихся медицинских трактатах времен правления династий Цзинь и Тан уже можно увидеть записи о четырех великих учениях индийской медицины[20], а также рецепты Дживаки и других индийских врачей, техники массажа, советы по