Софи Барнс - Грешные желания Сары
Лорд Эндовер побагровел.
– Твоя идиотская выходка, значит, ничему тебя не научила?
– Полегче, милорд! – бросил Кристофер.
Если бы его руки не были заняты Сарой, он, пожалуй, дал бы графу в челюсть. Господи, он ощущал острую потребность защитить возлюбленную.
– Меня она научила тому, что вы с леди Эндовер могли бы недолго думая выгнать меня из дому. И у вас ко мне нет ни капли сочувствия. Я понимаю, мой поступок был безнравственным, но у меня была надежда, что ваша родительская любовь побудит вас к лучшему обращению со мной.
– Любовь нужно заслужить, Сара.
– А я все же люблю тебя и леди Эндовер несмотря ни на что.
Сердце Кристофера наполнилось гордостью. Она только что одержала верх над своим отцом, нанеся сокрушительный удар по остаткам его совести. Округлив глаза, лорд Эндовер отступил с ошарашенным выражением лица.
– Вам также следует знать, что лорд Спенсер сделал мне предложение и я его приняла, – продолжила Сара.
У лорда Эндовера от удивления отпала челюсть, что вполне удовлетворило Кристофера.
– При этом полагаю уместным заметить, что я выйду за него не из чувства долга и не потому, что у меня нет иного выбора. А только потому, что люблю его и не могу себе представить другого мужчины, с которым хотела бы прожить остаток своей жизни.
Сияя ослепительной улыбкой, она взглянула на Кристофера с обожанием в глазах.
Лорд Эндовер преобразился в одно мгновение. Лицо его тоже осветила улыбка, а в глазах промелькнула радость человека, только что откопавшего богатый клад.
– Что ж, какими бы ни были твои побуждения, это, несомненно, прекрасная новость, Сара. Поздравляю!
Его воодушевленная тирада только укрепила Кристофера во мнении, что этому человеку по-прежнему важнее всего сбыть свою старшую дочь с рук, а не выдать замуж по любви. Стиснув зубы, виконт решил воздержаться от каких-либо замечаний на сей счет.
– А вам, лорд Спенсер, я вот что скажу: вы сделали превосходный выбор. Боже мой, Сара, скорее бы об этом узнала леди Эндовер. Она будет в восторге! Решительно в восторге!
– Нисколько в этом не сомневаюсь, – проворчал Кристофер.
Опустив Сару на пол, он, предложив ей руку, повел ее вглубь холла, а лорд Эндовер шел за ними следом, рассыпаясь в добрых пожеланиях.
Делал он это так шумно, что вообще-то не было никакой необходимости отправляться на поиски леди Эндовер. Вскоре она сама подошла к ним со словами:
– Сара! А вот и ты! Где же ты пропадала? Ах, я так ужасно переживала за тебя после…
– Она ездила по вашему совету к портнихе в Портсмут, – перебил ее Кристофер, не давая женщине сказать что-либо неуместное.
Их разговор могли слышать посторонние.
– К сожалению, плохая погода и хромая лошадь вынудили леди Сару задержаться, и она решила отложить возвращение до тех пор, пока не сложатся благоприятные обстоятельства. Довольно благоразумно со стороны вашей дочери, не так ли?
– О да! Конечно! – согласилась леди Эндовер.
Она не стала высказывать упреки, которые, Кристофер не сомневался, готовы были слететь с ее ядовитого языка.
– Но скажи, неужели это правда? Мы с миссис Пенбрук как раз пили чай в китайской гостиной, когда вошла виконтесса Иглтон и сообщила, что слышала, как мой супруг вещал во всеуслышание о свадьбе своей дочери с виконтом Спенсером. Было сделано предложение?
– Я не вещал во всеуслышание, дорогая, – сухо заметил лорд Эндовер. – Ее светлость сильно преувеличила подробности.
– Признаться, до подробностей мне нет дела, – возразила леди Эндовер. Расчетливость столь же очевидно звучала в ее тоне, как перед тем в словах ее супруга. – Я хочу знать лишь одно: сделал ли наконец лорд Спенсер предложение?
– Наконец? – переспросил Кристофер, удивленно поднимая бровь.
– Ну, когда вы бросились за ней в погоню с такой поспешностью, мне стало ясно, что в итоге вы, по всей видимости, предложите ей руку и сердце. Оставался лишь один вопрос, примет она это или нет, – пояснила леди Эндовер. По выражению ее лица можно было понять, каких усилий даме стоило не пуститься в более пространные рассуждения на сей счет.
Кристофер решил, что его строгий взгляд помог ей воздержаться.
– Я согласилась, – сказала Сара.
– Ах, моя дорогая девочка, – запричитала леди Эндовер, обнимая свою падчерицу, – наконец-то ты приняла разумное решение.
Лорд Эндовер закашлялся, а Кристофер шагнул вперед с намерением высказаться в защиту благоразумия своей невесты, но сделать этого не смог, так как леди Эндовер освободила Сару из своих объятий и, глядя на нее, сказала:
– Несмотря на все наши разногласия в прошлом, я желаю тебе счастья.
Ее чопорный тон свидетельствовал о том, что и эти слова дались ей нелегко. Хотя Кристофер и желал, чтобы леди Эндовер попросила у Сары прощения за дурное обращение, он понял, что большего ждать от этой особы не стоит.
– Спасибо, мама. Твое благословение для меня много значит, – сказала девушка.
Кристофера переполняли чувства. Способность Сары проявлять столько доброты к женщине, от которой она получала слишком мало любви, не только поражала, но и не давала мужчине забыть, за что он так сильно ее любит.
– Разумеется, я тебя благословляю, – сказала леди Эндовер. Она явно была расположена забыть о том, что еще совсем недавно прилагала немало усилий, навязывая Саре отвратительный брак с мистером Денисоном. – А почему бы, скажи на милость, я не благословила? Лорд Спенсер – достойный джентльмен, к тому же весьма приятный, я бы сказала. Нет, я не вижу причин быть против. Не сомневаюсь, что вы осчастливите друг друга, а ваши детки будут самыми милыми во всей Англии.
– Мама!
Кристофер рассмеялся при виде густого румянца, залившего щеки Сары. Ее застенчивость была такой очаровательной!
– Может, позже отпразднуем это событие шампанским? – предложил виконт. – Я бы хотел сообщить радостную новость и своим родным, а потом мы можем все собраться… в оранжерее, скажем, в час дня.
– В оранжерее? – возроптал лорд Эндовер. – Не будет ли нам ужасно жарко и сыро там?
– Скорее всего, будет, – ответила ему Сара, – но именно там мы впервые со Спенсером встретились. Более подходящего места не придумать.
Они без труда нашли родителей и сестер Кристофера, которые собрались на террасе, где пили чай в обществе леди Данкастер и Чедвика.
– Ах, вот и ты, Спенсер, – сказала мать Кристофера, когда он подошел к ним вместе с Сарой. – Мы беспокоились, узнав, что ты и Сара не вернулись к ночи, но леди Данкастер уверила нас: дело, вероятно, в поломке кареты и ты привезешь леди Сару в Торнклифф в целости и сохранности. – Взглянув на девушку, она добавила: – Надеюсь, с вами все в порядке?
– Конечно, с ней все в порядке, – сказала леди Данкастер. – Вы только посмотрите на нее, леди Оукленд. Она буквально вся сияет!
– Благодарю вас за заботу, леди Оукленд, леди Данкастер совершенно права. Со мной все замечательно, – ответила Сара, садясь на свободное место рядом с Лорой.
Принеся стул от соседнего столика, Кристофер поставил его рядом со своим отцом.
– Я поехала в Портсмут с намерением походить по магазинам, в пути лошадь охромела и нас застал дождь.
– Ах, это ужасно! – воскликнула Фиона.
– Несчастные случаи неизбежны, – заметила Рэйчел.
– К счастью, я отыскал леди Сару и утром смог доставить ее домой, – сказал Кристофер.
– Я не сомневалась, что так и будет, – лукаво улыбнулась леди Данкастер.
Не желая далее обсуждать это, чтобы у присутствующих не возник вопрос о том, как они провели ночь, Кристофер поспешил продолжить:
– Кроме того, я хотел бы вам всем кое-что сообщить. Точнее сказать, объявить.
По их лицам виконт видел, что все уже догадались, о чем шла речь, и все же, когда он озвучил свое намерение жениться на Саре, то был оглушен радостным визгом матери и сестер. Отец и Чедвик тоже выразили свои добрые пожелания.
И Сара получила причитающуюся ей долю всеобщего внимания. Его мать и сестры, конечно же, засы́пали девушку вопросами о том, в каком платье она будет, какие цветы предпочтет и тому подобными, имеющими отношение к венчанию. Откинувшись на спинку стула, Кристофер наблюдал за этим действом с интересом, к которому примешивалась легкая жалость к Саре. По всей видимости, она не вполне осознавала, во что ввязывается, когда давала согласие выйти за него, что, в общем, и к лучшему.
– Это какое-то безумие, – проворчал отец Кристофера после добрых пяти минут шумного обсуждения различных видов пирогов.
С другого конца стола Чедвик бросил на Кристофера взгляд, полный нескрываемой досады, причину которой понять было нетрудно, поскольку он сидел между Фионой и матерью Кристофера.
Виконт хохотнул.
– Это, папа, только начало. Не забывай, что у тебя есть еще один сын и пять дочерей.
– Господи, помилуй! – тяжко вздохнул лорд Оукленд.
Вскоре все семейство Хартли, а также леди Данкастер и лорд Чедвик проследовали за Спенсером и Сарой в оранжерею, куда лакеям было велено нести шампанское и бокалы.