Kniga-Online.club

Робин Карр - Спасение в любви

Читать бесплатно Робин Карр - Спасение в любви. Жанр: Современные любовные романы издательство Центрполиграф, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мужчина, которого все звали просто Дэн, услышал подробности поисковой операции, когда выпивал в баре Клир-Ривер. Он вспомнил, что, кажется, видел недавно похожую машину. В ближайших горах можно было встретить не один старый «форд» желто-коричневого цвета, но в той были двое — мужчина и женщина. Мужчина за рулем явно нервничал, он вцепился в рулевое колесо и напряженно смотрел перед собой. Дэн был очень наблюдателен и обратил на это внимание, даже не зная о предполагаемом похищении.

В округе Дэн был известен как хозяин наркотических плантаций. Он много лет поддерживал дружеские отношения с другими такими же владельцами посадок, они были обособленной группой, которая редко кому доверяла. Своих они вычисляли легко — тех, кто покупал специальное оборудование, возил в багажнике машины куриный помет на плантации, расплачивался скомканными вонючими деньгами и никогда не показывал другим свои участки и заводики по переработке. И только после трех лет знакомства его допустили в компанию.

Большинство выращивали наркотики сами, но Дэн предпочитал нанимать людей. Это давало ему свободу, он мог спокойно переезжать с места на место. Кроме того, это позволяло ему устраивать плантации во всех трех округах. А сам он жил совсем в другом месте, подальше от тех, с кем он так усиленно старался познакомиться поближе.

Дэн не стал предлагать свою помощь в поисках и обещать, что будет выглядывать пропавшую, он не хотел лишних проблем. Но он как-то заходил в вирджин-риверский бар и видел эту женщину, подружку повара. Жена его хозяина, местная акушерка, некоторое время назад оказала ему услугу: у работавшей на него женщины внезапно начались роды, и он решил, что надо привести к ней врача. И как оказалось, чертовски правильно сделал. Без помощи Мел Шеридан тот ребенок не выжил бы. Не говоря уже о том, что недавно он врезался ей в задний бампер и они очень цивилизованно решили вопрос.

Он провел в окрестных горах много времени и знал все ходы и выходы. Дэн решил, что заглянет кое-куда, где никому не придет в голову ее искать. Если что-то выгорит, ему, возможно, даже удастся отплатить услугой за услугу. Анонимно.

Дэн знал, как спрятать свою машину и где проходят старые колейные дороги и тайные тропы. Он не всегда носил оружие, но на этот раз взял его с собой. Если ту женщину действительно увез ее бывший, дело могло принять скверный оборот. Ночь была темной, но он знал, куда идти, и только чуть-чуть подсвечивал себе под ноги неярким фонариком. Время от времени он видел проносящуюся на машинах поисковую группу и знал, что они ищут не там, где собирается искать он. И продолжал свой путь в одиночестве.

Та молодая женщина, девушка повара, показалась Дэну очень милой, она была того же возраста и комплекции, что и его собственная жена. Теперь уже бывшая, но он даже представить себе не мог, чтобы ее вот так забрали у него. Он сошел бы с ума от страха за нее.

Уже поднималась луна, когда он наткнулся на ту машину и женщину. И с одного взгляда понял, что все плохо. Женщина была привязана к дереву, ее освещали зажженные фонари, машина стояла на виду — здесь явно была какая-то ловушка. Он даже подумал, что она уже мертва и заминирована, но потом заметил, что она шевельнулась. Она подняла голову, передернула плечами и снова откинула голову, прислонившись к дереву. Возможно, она была заминирована живой, и ему стало тошно от одной мысли об этом. Кажется, вокруг больше никого не было. Он всмотрелся в окна машины и в ее багажник — ни души.

Дэн сунул фонарь за пояс и бесшумно двинулся обратно к дороге. По ней он прошел до самого поворота налево, после чего развернулся и пошел обратно. Самое очевидное место для наблюдения было прямо перед женщиной. Добравшись до начала тропы, он столкнулся с двумя крупными проблемами. Во-первых, наступила непроглядная тьма, и пользоваться фонарем он уже не мог. А во-вторых, он не мог рисковать падением в такой темноте — если он прав и за ней кто-то наблюдает.

Он хотел обойти ее по периметру и, в случае если ничего не найдет, подобраться поближе и оценить ситуацию. Надо было попытаться найти прикрепленную к ней бомбу.

Едва Дэн начал взбираться по склону, как выглянула луна, высокая и полная, и осветила ему путь, за что он был ей очень благодарен. Стоило ночному ветерку зашелестеть ветками высоченных сосен, отдаваясь внизу шепотом и стонами, как он начинал следить за каждым своим шагом. Пару раз он наступал на веточки и, прислушиваясь, замирал на месте. Застывал, как изваяние, переставал дышать.

Он не успел высоко подняться, когда увидел, что наверху за деревом кто-то прячется. Он услышал шум приближающейся машины и поднял голову. Пользуясь тем, что шум работающих моторов заглушает его шаги, Дэн быстро спустился обратно к дороге. Он выбрал место, где его прикрывал лесной массив, и стал описывать фонарем круги, показывая машине остановиться.

Джек затормозил и опустил окно.

— Что, черт возьми, тут…

— Это здесь, — тихо сказал Дэн. — Поедете медленно, чтобы шум не стих резко. До поворота налево, там, где дорога расширяется. Съедете с дороги и пойдете пешком, я вас отведу. Только никаких фонарей. Они там, — сказал он, кивком показывая на вершину. — Начинайте.

Причер подался вперед:

— С ней все в порядке?

— Думаю, что да, пока. Давайте, давайте, а то привлечете его внимание. Поезжайте.

Джек включил передачу и поехал, Дэн махнул фонарем второй машине.

Потом подождал несколько минут и услышал, что они возвращаются пешком. Когда все пятеро собрались около него, он сказал:

— Он действует по плану. Женщина связана на открытом месте, и я видел, как он мелькнул за деревьями. Я не заметил у него оружия, но, держу пари, оно у него есть. Эта старая дорога ведет наверх, он поставил там свою машину. Можно подобраться ту да по другой стороне холма, но там нет тропинки. Кто-нибудь умеет ходить беззвучно?

— Я, — сказал Джим.

— Я тебя прикрою, в этом я спец, — вызвался Майк.

— Ладно, окружаем его. Ребята, идем наверх быстро и аккуратно. Максимум один неяркий фонарь, светим под ноги. Используем наше преимущество — мы идем без дороги. Встречаемся наверху.

Он уже собирался увести Джима и Майка к другой стороне холма, но Джек сгреб его за куртку:

— С какой стати ты нам помогаешь?

— Да просто я был в баре Клир-Ривер, когда ты там появился. — Дэн занял оборонительную позицию. — И я отлично знаю эти места. Ты же не думаешь, что я…

Джим Пост сунул руку между Джеком и Дэном:

— Давайте за дело. Пошли. Мы потом с этим разберемся.

Джек, Причер и Рик цепочкой поднимались в гору. Возглавлял их Причер, он шел немного быстрее остальных. Майк, Джим и Дэн огибали подножие холма, чтобы обойти Лэсситера с тыла. Группа Причера легко преодолела подъем, но Джиму и Майку понадобилось больше времени, чтобы подняться наверх по бездорожью.

Перейти на страницу:

Робин Карр читать все книги автора по порядку

Робин Карр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Спасение в любви отзывы

Отзывы читателей о книге Спасение в любви, автор: Робин Карр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*