Плюш - Тея Лав
Я не даю ему закончить, пихнув в плечо.
– А это здесь причем? И откуда ей знать твоих братьев? Боже, Шон, если тебе так сказала твоя бывшая, это не значит, что так думают все. Не вздумай так писать.
Шон удивленно смотрит на меня.
– Я вообще не собираюсь ей писать.
От досады я прикусываю щеку.
– Ты убиваешь мою веру в чудеса. Ты же Санта, давай.
Он смеется, открывая дверь.
– Забегай внутрь, пока наш олень по кличке Лиам не надрал Санте задницу за то, что тот заморозил его эльфа.
* * *
Отогревшись на кухне большой чашкой какао, который мне сделала Шелли, я помогаю ей и миссис Фаррелл накрыть праздничный стол в столовой. Лиам с братьями разговаривают с отцом, а Шона заслали в супермаркет. Я не перестаю думать о том, что он мне рассказал. Казалось бы, ничего необычного. Разве можно думать столько времени об одном и том человеке, с которым ты общался всего лишь день?
Бросая взгляды на Лиама, который попадает в поле моего зрения, я прихожу к выводу, что да, конечно же можно.
Когда Шон наконец-то возвращается, мы делаем последние штрихи, и я поднимаюсь в спальню, чтобы привести себя в порядок перед праздничным обедом. Лиам уже валяется на кровати, когда я вхожу, и я без лишних слов прыгаю к нему и растворяюсь в его жарких объятьях. Мы катаемся по кровати, пока мои волосы не превращаются в комок, затем я все-таки нахожу силы оттолкнуть его и слезть с кровати. Мне нужно переодеться.
Все довольно просто, мило и вкусно. Большой деревянный стол, накрытый белой скатертью, на котором дымится индейка и куча различных салатов. Мы шумно рассаживаемся по местам: мистер Фаррелл садится по центру стола, рядом с ним его жена по левую сторону, рядом с ней Брэйден, Шелли и Адам. По левую руку от отца сел Лиам, я рядом с ним, а рядом со мной Шон. Прежде чем приступить к еде, миссис Фаррелл прерывает нашу бесконечную болтовню стуком вилки о бокал.
– Послушайте меня минуточку. Сегодня один из самых счастливых дней в моей жизни, – тепло говорит она, окидывая нас всех взглядом. – Мои прекрасные дети собрались за этим столом все вместе, и я очень счастлива, что наша семья растет. Шелли, – она обращается к девушке Брэйдена, которая прикладывает руку к груди. – Ты с нами уже два года, и я молюсь каждый день, когда я уже станцую с сыном на вашей свадьбе.
– Дорогая, – со смехом вставляет мистер Фаррелл.
– Мама. – Брэйден прочищает горло. – Это… это ну, должен быть сюрприз.
Шелли удивленно смотрит на него, откинув на одно плечо массу своих густых темных волос.
– Не перебивай, – тихо говорит она, на что парень послушно взмахивает руками, послав ей многозначительный взгляд.
На правом запястье Брэйдена вытатуировано имя Шелли, и я заметила это только сегодня. Видимо Брэйден сделал эту татуировку недавно, так как осенью ее точно не было, и его планы на Шелли весьма большие и значит, мечты его мамы возможно, совсем скоро сбудутся.
– Хорошо, – продолжает миссис Фаррелл. Она садится на стул и берет за руку своего мужа, затем Брэйдена. – Возьмитесь все за руки.
Мы делаем, так как она говорит.
– Я благодарю бога за то, что мои дети выросли такими красивыми, умными, я благодарю бога, что они любят друг друга и уважают. Я благодарю бога, что в их жизнях появляются люди, с которыми они должны пройти свой путь. Вивиан, – миссис Фаррелл внимательно смотрит на меня через стол. – Я благодарю бога за то, что ты сейчас здесь с нами.
Мое сердце замирает. Я хватаю ртом воздух, как рыба, не находя слов. Это слишком эмоционально.
Все уже кричат «С Рождеством» и расцепляют руки. Губы Лиама приближаются к моему уху.
– Вив, солнышко, расслабься.
Я поворачиваю голову и улыбаюсь, стараясь сдержать рвущиеся слезы.
– Лиам, я …
– Я знаю, – тихо говорит он, проведя пальцем по моей нижней губе. – Знаю.
С эмоциями мне помогает справиться вкусная еда. Гремят тарелки, Адам и Шон снова препираются, Брэйден заводит разговор о своей работе. Он работает в охранном бизнесе и подумывает через пару лет тоже открыть свой собственный бизнес в этой сфере.
– Какие-то одни бизнесмены в семье биологов, – заявляет Лиам, разливая всем винo.
Его отец смеется.
– Мы с вaшей мамой мечтали открыть магазинчик, но биология победила предпринимательские инстинкты.
– Не только бизнесмены, – отвечает Шелли на комментарий Лиама. – Ты ведь у нас xоккеист.
– Он тpенер, – гордо заявляет Брэйден. – Но cо временем купит себе какoй-нибудь клуб, вот вaм и бизнес.
За столом pаздаетcя дружный смех.
– А Шон? – Я бросаю взгляд на сидящего рядом младшего Фаррелла.
– А Шон у нас филантроп, – отвечает Адам. – Я где-то читал, что это тоже в какой-то степени бизнес.
– Да нет же, – качает головой Лиам. – Благотворительность – это часть бизнеса.
– О, поговорите лучше о трансформерах. – Шелли фыркает, посмотрев на всех братьев.
Под шумные разговоры и смех мы не сразу слышим дверной звонок. Шум сразу стихает.
– Кто это может быть? – Мистер Фаррелл поднимается с места, но Шон его останавливает, резко соскочив из-за стола.
– Я открою.
Столовую и холл разделяет широкая арка. С места, где мы сидим с Лиамом хорошо видно входную дверь. Поэтому, когда Шон открывает дверь и в буквальном смысле застывает на месте, мне это отчетливо видно.
– Кто там? – Лиам наклоняется над столом, вытянув шею.
Я вижу лишь профиль лица девушки с длинными светлыми волосами и черной шапкой на голове.
Кто она?
Уже через секунду я знаю ответ, так как девушка четко и ясно произносит:
– Ты действительно думал, что я не встречалась с тобой лишь потому, что ты не
похож на своих классных братьев?
Слово «классных» прозвучало слишком саркастично, наталкивая на мысль, что она определенно так не считает.
В столовой повисает нереальная тишина. Если бы пролетела муха, мы бы ее услышали.
Адам тоже склоняется над столом и заглядывает в холл.
Шон замер, все еще не веря своим глазам.
Я прикрываю глаза и тихо вздыхаю.
Шон все-таки написал письмо. И написал то, что я настоятельно советовала ему не писать.
Если вы хотите узнать, что написал Шон, можете прочесть небольшую рождественскую новеллу под названием «Никто не сравнится с тобой»,