Тори Файер - Долина грез
— Что ты будешь пить, Норман? — спросил Джастин.
Норман отрицательно покачал головой.
— Сейчас ничего, спасибо.
— Ах, ну да, конечно! — воскликнул Джастин. — Ты ни на секунду не можешь оставить рутинные дела и позволить себе хоть немного расслабиться. Боишься, что провалишь дело?
— Не стоит этого бояться! — улыбнулась Мэри-Энн. — Это дело просто невозможно провалить, правда, Норман?
— И когда же мы узнаем о месте строительства твоего нового отеля? — стараясь казаться безразличной, спросила Милдред. Она провела рукой по волосам и осталась довольна тем, что прическа все еще не развалилась.
Прежде чем Норман ответил, в разговор влез Джастин.
— Думаю, что это должно быть где-нибудь в Испании. Мне всегда там нравилось.
— Ну уж нет, — сдерживая улыбку, проговорила Мэри-Энн. — Скорее где-нибудь в Северной Америке. А как ты думаешь, Милдред?
— Я думаю, — как можно более непринужденно отозвалась Милдред, — раз это будет последний проект Нормана, то отель должны построить не в Испании и не в Северной Америке, а где-то поближе к его дому. — Она кокетливо склонила голову и посмотрела на Нормана из-под полуопущенных ресниц. — Может быть, в Англии?
На какое-то мгновение Милдред показалось, что она близка к истине, потому что заметила, как удивленно расширились его глаза. Но когда Норман заговорил, его голос был холодным и равнодушным.
— Боюсь, что вам придется еще долго ломать голову, потому что я не скажу вам ни слова до тех пор, пока не заполучу все документы.
— Не доверяешь никому, а, Норман? — совершенно спокойно сказала Милдред, но в глазах у нее прыгали веселые чертики.
— А ты меня за это осуждаешь?
Милдред не видела теперь ничего, кроме пронизывающего, холодного взгляда Нормана. Казалось, они одни на этой террасе… одни во всем мире…
Но это было не так. Мэри-Энн наверняка что-то почувствовала. Хозяйка пододвинула стул, и его ножка скрипнула, скользнув по каменному полу террасы. Это разрядило обстановку, и Милдред облегченно вздохнула.
— Пойдемте в комнату, — мягко предложила Мэри-Энн, — и посмотрим, справился ли Джошуа — наш преданный повар — с приготовлением обеда…
Возможно, Мэри-Энн вскочила чересчур резко или ее тоже захватило напряжение, возникшее между гостями. Как бы то ни было, она оступилась и, негромко вскрикнув, начала падать. И упала бы, если бы Норман не среагировал достаточно быстро и не подхватил ее так легко, будто она была маленьким ребенком.
— С тобой все в порядке? — в один голос спросили Джастин и Норман.
Милдред встала из-за стола, подошла к ним и застыла на месте.
— Да, — ответила Мэри-Энн. — Я сама во всем виновата. Милдред… — она повернулась к плетеному креслу, на котором только что сидела Милдред, — прости мою неловкость. — Она сделала приглашающий жест, обращаясь к пустому креслу. — Пойдемте обедать. Я до смерти проголодалась.
Милдред стояла, не в силах вымолвить ни слова, не понимая, что происходит. Но когда до нее начал доходить смысл только что увиденного, она почувствовала, как земля уплывает из-под ног. Она увидела, как Джастин взял жену под руку и сказал:
— Ты со мной, любовь моя, а о Милдред позаботится Норман.
Милдред посмотрела на Нормана. Его лицо хранило выражение холодной непроницаемости. Она не стала противиться, когда он подошел и взял ее под локоть. Краем глаза Милдред заметила бокал, который Мэри-Энн уронила, споткнувшись. Она вспомнила, как он катился с одного края стола к другому, но не упал. И лишь капли белого вина, словно слезы, сверкая, падали на розовый пол и почти сразу же сохли под жарким солнцем.
Милдред сглотнула неприятный комок в горле и покорно последовала за своим спутником в комнату.
— Ты ничего не знала? — сердито буркнул Норман.
— Нет, — прошептала она. — Откуда мне было знать?
— Мэри-Энн ослепла в восемнадцать лет. — Норман наклонился к самому уху Милдред, и она почувствовала его горячее дыхание на своих волосах. — Она попала в автомобильную катастрофу. С Джастином они поженились через два года после этого.
Обед был очень вкусным — тыквенный суп, вареная рыба в кляре со свежими устрицами, несколько сортов сыра, крекеры и ароматный горячий кофе на десерт.
Милдред постепенно привыкла к мысли, что хозяйка слепа. Мэри-Энн отлично справлялась с обедом без посторонней помощи. Джастин только говорил ей, что лежит на ее тарелке, прежде чем она начинала есть.
Разговор во время обеда в основном сводился к пустой болтовне о достопримечательностях острова. Но когда принесли кофе, Норман, лениво потянувшись в кресле, произнес:
— А Милдред действительно подцепила меня в баре, Мэри-Энн. Уверен, она с удовольствием расскажет тебе об этом, не так ли, Милли? Это была действительно незабываемая ночь!
Его слова звучали легко и непринужденно, но когда Милдред встретилась с ним глазами, она заметила в его взгляде злую насмешку. Сердце Милдред болезненно сжалось, но она произнесла, стараясь ничем себя не выдать:
— Не думаю, чтобы это было действительно незабываемо. Тем более что я помню все не лучшим образом. Может, ты сам все расскажешь? Ведь на тебя, как я понимаю, это произвело огромное впечатление?
Джастин хихикнул.
— Как трогательно, Норман!
Норман же вовсе не казался расстроенным.
— Как мне помнится, — начал он, заложив руки за голову и глядя на Милдред из-под полуприкрытых век, — в ту ночь шел дождь. Я прилетел из-за границы поздно вечером, но решил заглянуть в офис, прежде чем ехать домой… — Он остановился.
Не в силах удержаться от очередной колкости, Милдред заметила:
— Ты тогда совершил непростительную глупость.
Даже если ее слова и задели Нормана, тот не подал виду.
— Я провел в офисе около часа, а когда вышел, начался сильный дождь, холодный и противный. Я решил, что возвращаться промокшим в пустую квартиру не слишком-то приятно, поэтому заглянул в бар. Ты работала в «Ожерелье» уже несколько недель, как я позже узнал, но мы до тех пор ни разу не сталкивались. В тот вечер ты задержалась на работе и через полчаса после меня тоже заглянула в бар со своими друзьями. Я заметил тебя сразу, как только ты вошла. Думаю, все мужчины тебя заметили. Ты была просто великолепна, Милли: капли дождя, поблескивая, стекали по твоим черным волосам и изумрудно-зеленому плащу. Но я никак не мог предположить, что через несколько минут ты усядешься ко мне на колени.
— Чудесная история, Норман, — с холодной улыбкой произнесла Милдред. — Но ты забыл одну важную деталь. Я обходила твой столик, а ты специально выставил ногу. Так что я оказалась на твоих коленях только потому, что споткнулась о нее.