Диана Гамильтон - Оранжерея счастья
То, что у Клэр хорошее настроение, наверняка было написано на ее лице, потому что, когда она вошла в большую уютную кухню, Эмма, кипятившая молоко для кофе, удивленно вскинула брови и спросила:
— Что тебя так развеселило? С тех пор как Джейк уехал, ты ходишь мрачнее тучи. Я думала, ты скучаешь по братику, но Фрэнк уверяет, что ты плохо себя чувствуешь.
Вот еще новость! Неужели у нее на лице действительно все так хорошо отражается? Надо последить за собой. Клэр с улыбкой пожала плечами и беспечно ответила:
— Свежий воздух и пешая прогулка творят чудеса! Сегодня чудесное утро, и когда двигаешься, то холода не чувствуешь.
К счастью, как она и рассчитывала, собаки отвлекли от нее внимание хозяйки. Свесив розовые языки, животные уже ластились у ног Эммы, а та, склонившись к ним, нежно заворковала. Клэр подошла к плите и выключила молоко.
Клэр и Эмма поладили сразу же. Джейк настоял на том, чтобы первое Рождество они провели вместе в Ливертон-Корт. Они тогда только объявили о своей помолвке, и ему захотелось познакомить ее с единственными близкими людьми, которые у него были. На следующий год они снова приехали сюда, уже как муж и жена. Джейк тогда под каким-то предлогом настоял на раздельных спальнях. И нынешнее Рождество они отпразднуют здесь, вместе. Наверное, в последний раз…
Джейк всегда проводил праздники в Ливер — тоне, он обожал детей и не раз уговаривал сестру подарить ему племянника. Однако Эмма не торопилась. Ей и без того хватало забот — огромное поместье, собаки, да еще и периодические отъезды Фрэнка, работающего у Джейка личным счетоводом. В общем, без дела сидеть ей не приходилось, она постоянно крутилась как белка в колесе.
Клэр жалела, что не может по-настоящему сблизиться со своей невесткой. Ей нравились ее открытость, веселый нрав. Эмма с удовольствием поболтала бы с женой брата по душам, но Клэр, понимая связанную с этим опасность, держалась на некотором расстоянии. Только они с Джейком знали о том, что их брак был фикцией, и оба предпочитали ни с кем не делиться этим секретом.
— Сегодня мы с тобой остались одни, — заметила Эмма, когда Клэр закончила готовить кофе. — Фрэнк проведет весь день у Лиз. Он хотел и тебя взять с собой, но они с Лиз должны обсудить выгодные капиталовложения. Скукотища! — Она притворно зевнула, и Клэр криво улыбнулась. Как только они приехали в Ливертон, Джейк первым делом рассказал Фрэнку о неожиданном богатстве Лиз.
«В данный момент эти деньги у нее на счету в банке. Я хотел бы, чтобы ты с ней повидался и помог ей», — сообщил он непреклонным, столь характерным для него тоном.
Клэр поспешила выбросить его из головы. Тут зазвонил телефон.
Она уже — с переменным успехом — думала о своем замужестве в прошедшем времени, но слова Эммы, поднявшей трубку, повергли ее в шоковое состояние. Разговор, безусловно, шел о ней, потому что Эмма сказала:
— Нет, Джейк. Только купить что-нибудь к Рождеству. Она брала машину и уезжала вчера на весь день.
Клэр увидела, как недоуменно нахмурилась невестка. Хорошенькое дело! Джейк ее проверяет! Следовательно, подозрения еще не рассеялись. Это привело ее в состояние холодной ярости. Кто он такой, чтобы проверять ее связи, когда о его собственных приключениях пишут все газеты! Ничего, скоро все кончится. Он попросит у нее развода в удобный для него момент, чтобы самому не прослыть мужем-рогоносцем.
— Конечно, я с ней не ездила, — Эмма начинала терять терпение, — я все покупаю заранее, ты же знаешь… Нет… Нет… послушай, она рядом со мной, вот сам у нее и спроси.
Пожав плечами, она протянула Клэр трубку. Клэр холодно поинтересовалась:
— И о чем ты хотел меня спросить?
Последовавшая за этим тишина еще сильней накалила обстановку, и по непонятной причине сердце Клэр забилось громко и часто. Прервав затянувшуюся паузу, Джейк без тени смущения заявил:
— Просто интересуюсь, как моя жена проводит время. Ты все купила, нто хотела? Ничего важного не забыла? Кстати, ты уже решила, как проведешь следующий день?
Если бы они были настоящими супругами, Клэр решила бы, что он заподозрил ее в измене и поэтому ревнует. Но в их случае это исключено. Просто он боится выглядеть дураком, только и всего.
Клэр не понравилось, что дело принимает такой оборот. До возвращения Джейка из Рима они были не только компаньонами, но и друзьями. Подавив в себе желание разубедить его в подозрениях, она фыркнула:
— А больше тебя ничто не интересует?.. Какая досада! Ну тогда я пойду, а то мой кофе остынет.
— Нет, не пойдешь! — Голос Джейка полоснул по ее натянутым нервам. Таким резким, надменным тоном он делал выговоры подчиненным, заслужившим его неудовольствие. С ней он никогда так раньше не говорил. — Я купил дом в Хавелинге. Утром агент привезет тебе ключи. Как только ты их получишь, отправляйся туда и жди меня. Я приеду около полудня. Понятно?
Клэр ответила: «Да», но ее уже не слушали. Ее лицо медленно залилось краской. Он бросил трубку, вот так! Да какое он имеет право обращаться с ней как с провинившейся служащей?!
Хотя… право-то он как раз имеет. Она и есть его служащая. Вероятно, эта резкость, с какой он впервые к ней обратился, подготавливала почву к началу разрыва их необычных отношений.
— В чем дело? — заинтересованно спросила Эмма. — Брат никогда не был так резок. Кто-то его разозлил? — Она отложила нож и нахмурилась. — Ты? Перед отъездом он велел мне не спускать с тебя глаз, — задумчиво продолжила она, словно никак не могла понять, что происходит. — Сказал, что беспокоится за тебя. Ты переутомилась и должна хорошенько отдыхать и ничего сама не делать. Но сейчас он был на таком взводе, что это явно не главная причина. Тут что-то куда более серьезное, так ведь?
— Нет, что ты! Все в порядке. Да и что могло случиться?
Клэр села за стол, стараясь придать лицу непринужденное выражение, и сжала в ладонях чашку с кофе. Эмму никак не назовешь наивной. А Джейк очень неосмотрительно позволил своей сестре понять, что он не просто так беспокоится о самочувствии своей жены. Клэр сильнее сжала чашку. На Джейка это совершенно не похоже — он всегда отличался осторожностью и держал себя в руках.
Любовь к принцессе совсем свела его с ума… Но Эмма не должна знать, что что-то не так. Стоит ей учуять хоть малейший подвох, она не успокоится до тех пор, пока не добьется правды.
— Джейк купил дом в Хавелинге или что-то вроде того. — Клэр почувствовала, что заливается краской. Что необычного в этой покупке? Два месяца назад он приобрел на Карибах приличный кусок земли со старинной усадьбой и сейчас переделывал ее в умопомрачительный шикарный отель. — Агент привезет завтра ключи, и я подожду Джейка там.