Испорченный рыцарь - Трейси Лоррейн
Мне не место в таком заведении. Я знаю это, и, несмотря на новую одежду, которую Джоди настояла на том, чтобы я купила вчера, я уверена, что секретарша тоже знает это с первого взгляда.
— Чем я могу вам помочь?
— Здравствуйте, я Брианна Эндрюс. Я встречаюсь с миссис Хендрикс.
— Как раз вовремя, — раздается сзади меня мягкий женский голос. — Но, пожалуйста, зовите меня Мелиссой.
Повернувшись, я вижу красиво одетую женщину, прижимающую к груди ноутбук и учебник.
Как только я смотрю в ее глаза, я расслабляюсь.
Это не чопорная старая дева, как я опасалась, а добрая, мягкая наставница, которая, как я подозреваю, будет мне необходима во время моего пребывания здесь.
— Привет, — пискнула я. — Я Бри… Брианна.
— Приятно познакомиться, Брианна. Должна сказать, что я очень рада, что у меня появилась студентка, с которой я могу работать. У меня уже несколько лет не было такой возможности.
Быстро поблагодарив женщину, сидящую за стойкой регистрации, Мелисса жестом приглашает меня пройти к другой двери.
— Прежде чем мы начнем, я проведу для вас очень краткий экскурс. Не знаю, как вы, а я бы не отказалась от кофе, прежде чем мы перейдем к серьезным вещам.
При упоминании о кофе я испускаю тяжелый вздох, о котором не подозревала.
— Да, пожалуйста.
— Брианна, — мягко говорит она. — Нет причин нервничать. Найтс-Ридж будет фантастическим местом, где ты проведешь последние недели своего обучения.
Я киваю. Если бы ситуация была иной, я бы согласилась с ней в одно мгновение. Что-то подсказывает мне, что предстоящие недели станут для меня познавательным опытом и серьезной возможностью учиться совсем не так, как в предыдущих местах практики. Но из-за присутствия Нико, нависшего надо мной, я боюсь, что все это может оказаться не фантастикой, а настоящим кошмаром.
— Я в восторге, — вру я, заставляя себя улыбнуться.
* * *
Утро я провожу в кабинете Мелиссы, обсуждая все вопросы, составляя план проверок, посещений наставника и всего остального, что обеспечит мне успешное завершение последних нескольких недель моей педагогической практики.
Она рассказывает мне о своей карьере преподавателя, о том, как она стала руководителем английского языка в школе Найтс-Ридж, и надеется, что моя стажировка здесь станет первой из многих. Как бы мне ни хотелось разбить ее пузырь и сказать, что я возможно буду единственной в своем роде, мое нежелание говорить о своей связи с этим местом не позволило мне произнести ни слова.
Все утро она следила за тем, чтобы у меня всегда был под рукой кофе, что только усиливало мою симпатию к ней. Казалось, все шло хорошо, пока она не положила на стол копию моего расписания, когда по зданию, в котором находился ее кабинет и весь факультет английского языка, прозвенел звонок на перемену.
В расписании были указаны уроки, на которых она ожидала меня вместе с ней и ее коллегами, а также те, на которых я должна была побывать после недели наблюдений. Но ни один из них не привлек моего внимания. Нет, это был ее последний урок в этот день. Класс тринадцатого года обучения.
— Я договорилась, что на следующем уроке вам проведут экскурсию по школе. Она встретит вас возле моего кабинета, когда прозвенит следующий звонок, так что у вас есть пятнадцать минут, чтобы посетить туалет, подышать свежим воздухом, побегать, — шутит она. — Или, если вы проголодались, в пятницу в комнате для персонала всегда есть еда. Если мы поторопимся, у миссис Витчер может остаться кусочек-другой ее знаменитого кофейно-орехового торта.
Не успев договорить, она выбегает из кабинета, не дожидаясь, пойду ли я за ней. Должно быть, это чертовски вкусный торт. Но никакой торт не сделает меня достаточно смелой, чтобы пойти гулять на улицу, пока дети на свободе.
Как только за ней закрывается дверь, я опускаюсь в кресло, откидываю голову назад и закрываю глаза.
Я должна быть взволнована. Возможности, которые это место может открыть передо мной… даже наличие его в моем резюме может быть значительным. Если я выживу.
Я достаю из сумки злаковый батончик и запихиваю его в себя, так как мой желудок громко урчит, но на самом деле я его не хочу, и уж точно не чувствую его вкуса.
Проверяю телефон и нахожу сообщение от Джоди, которая хочет узнать, как проходит мое утро.
Я быстро посылаю ей «большой палец вверх», потому что у меня нет ни сил, ни умственных способностей, чтобы выразить то, что я сейчас чувствую.
Клянусь, прошло всего три минуты, когда меня обрывает пронзительный звон колокольчика, заставляя сердце подпрыгнуть в горле.
Вскоре из коридора доносятся голоса, и дверь распахивается, открывая Мелиссу и студентку в униформе. Хотя я очень быстро замечаю, что она одета не совсем так, как я ожидала.
Рукава ее блейзера закатаны по локти, рубашка расстегнута настолько, чтобы дразнить озабоченных мальчишек-подростков, которые, я уверена, ее окружают, а юбка слишком короткая — слушайте, я звучу как осуждающий взрослый.
Когда Мелисса сказала, что организовала для меня экскурсию с учеником, я ожидала, что окажусь рядом с их самым преданным, воспитанным и вежливым учеником. Что-то подсказывает мне, что, возможно, мне подарили нечто противоположное.
Я не могу не улыбнуться, продолжая изучать ее.
Она — это я, только на несколько лет моложе.
— Рея, это мисс Эндрюс, — говорит Мелисса, представляя нас друг другу. — Я жду, что ты проведешь ее по всем уголкам этой школы и расскажешь ей все, что знаешь.
— Все? — спрашивает Рея, в ее глазах блестит темный азарт.
— Все, что не продлит твое пребывание на физкультуре дольше, чем нужно, — с ухмылкой говорит Мелисса.
— Она первая бросила в меня мяч, — заявляет Рея.
— Сейчас не время, мисс Чирилло, — предупреждает Мелисса, когда весь воздух вырывается из моих легких.
Чирилло.
Рея Чирилло.
Младшая сестра Тео.
Пока мое сердцебиение учащается, я не могу решить, хорошо это или нет.
Судя по ее поведению «мне всё по барабану» и состоянию ее формы. Я думаю, что, скорее всего, хорошо. Что-то подсказывает мне, что она не очень-то соблюдает правила, и что она расскажет мне все, что мне нужно знать, если я задам правильные вопросы.
— Хорошо. Я просто хочу, чтобы вы знали, насколько все это несправедливо. Катия немного…
— Хватит, — буркнула Мелисса, впервые показав мне сурового учителя, который скрывается под ее мягким выражением лица.
Рея закатывает глаза, и мне приходится подавлять смех.
Эта девушка, должно быть, чертовски хороша для преподавания.
Но я уже люблю ее.
— Ну же, Рея. Пока ты не попала в