Легкие отношения - Екатерина Орлова
− И как он тебе? — не отставал он, присев на край моего стола. Он был как ищейка, почуявшая добычу.
− В каком смысле? — поинтересовалась я, снова глянув на него.
− В прямом, − прищурившись, сказал Флинн.
− Архитектор. — Я пожала плечами.
− Я знаю, какой он профессии. Как он тебе как человек?
− Я видела его пятнадцать минут. Сложно сказать, какой он человек за столь короткое время.
− Ну да, ну да, − рассеянно пробормотал он. — Что ж, пойду. Удачи тебе с твоим интервью.
− Ага, спасибо, Флинн.
Я махнула рукой, даже не глядя в его сторону. Знала, что этот шакал почувствовал свежую кровь и будет копать своим настырным носом землю, пока не откопает какие-нибудь подробности моих с Морганом отношений.
Я услышала, как Флинн подошел к своему месту и, сев в кресло, начал быстро набирать что-то на ноутбуке. Я мысленно поблагодарила богов папарацци за то, что в интернете не гуляли наши с Морганом снимки. Так что Шерлоку журналистики не светила сенсация.
Вернувшись к работе, я провела за ноутбуком неполных три часа. Воспользовавшись уборной, вернулась к столу. На нем меня ждал мигающий телефон. Я разблокировала экран и увидела, что пришло сообщение от Моргана. Окинув взглядом офис, заметила, что Флинн смотрел на меня очень внимательно. Я очень надеялась, что он не читал того, что прислал мне славный архитектор.
«Моя игра — мои правила, мисс Грейнджер. Суббота. Три часа дня. Чулки, корсет и туфли. Можешь накинуть плащ, чтобы тебя не арестовали. М»
Сердце пустилось в галоп, как только я пробежалась взглядом по тексту сообщения. Услужливый похотливый мозг мгновенно нарисовал картинки того, как все это будет происходить. Я уткнулась взглядом в экран и перечитывала сообщение снова и снова. Сквозь грохот крови в голове слышала низкий голос Моргана, который произносил эти слова мне на ухо, стоя за спиной. Я даже почти могла почувствовать его дыхание на своем затылке. А нет, постойте, это дыхание принадлежало не ему.
Я спешно заблокировала экран и резко развернулась, наткнувшись на Флинна. Этот козел стоял у меня за спиной. Как много он увидел?
− Ээ, Моника, — промямлил он, отводя взгляд. — Хотел попросить точилку. Моя где-то потерялась.
− Флинн, мать твою, я чуть сердечный приступ не получила. Точилку? — Он кивнул и невинно захлопал ресницами. — Ты сидишь от меня в четырех столах! — воскликнула я, взмахнув руками. — Что, ни у кого ближе точилки не нашлось? — Он молча покачал головой. — Ты издеваешься, что ли?
− Ладно, Моника, остынь. Нет точилки, так нет.
В этот момент на его столе зазвонил телефон. Флинн молча развернулся и пошел к рабочему месту. Я посмотрела на его стол и чертыхнулась. На краю стола лежала большая черная точилка Флинна. Я выругалась снова и вернулась к работе.
Роуз бы мной гордилась — я даже не стала засовывать Флинну в задницу его долбаную точилку. А следом за ней — карандаш. Просто продолжила печатать наброски для статьи о банковских махинациях.
Глава 5
Я шла вдоль своего дома с руками, полными пакетов из торгового центра. Взглядом уже зацепившись за ступеньки, не обратила внимание на идущую навстречу пару, пока не услышала голос женщины.
− Дорогой, что мы здесь делаем? Это же даже не наш район.
− Мы прогуливаемся, Эмма, − ответил знакомый противный голос.
Я подняла голову. Передо мной стоял не кто иной, как сам Слизняк Флинн. Его под руку держала невысокого роста хрупкая девушка с мышиного цвета волосами. Похоже, это и была жена Флинна. Никто из редакции никогда ее не видел. Но моя приятельница Кора — секретарь главного редактора — говорила, что видела ее фотографию, и та похожа на призрака. Кажется, Кора не ошиблась. Девушка действительно была «бесцветной»: невыразительные бледно-серые глаза, бледная кожа и жиденькие волосы. Я поймала себя на мысли, что при наличии хорошего косметолога и стилиста она могла бы быть красавицей.
− Привет, Моника, − радостно поздоровался Флинн, как будто мы были старыми друзьями.
− Что ты здесь делаешь? — мрачно ответила я, медленно двигаясь к ступенькам, перед которыми они остановились.
− Вы знакомы, дорогой? — спросила девушка.
− Да, мышка. — Как правильно Флинн подобрал прозвище для своей жены. — Это моя коллега Моника Грейнджер.
− Очень приятно, − сказала я, пытаясь протянуть ей руку из-под пакетов.
− Моника, это моя жена Эмма.
− Здравствуйте, Моника. — Она слегка сжала холодными пальцами мою протянутую руку.
− Так что вы, ребята, делаете в моем районе? — спросила я, пытаясь быть дружелюбной.
− Мы прогуливаемся, — ответил Флинн.
− Но вы ведь живете в паре километров отсюда.
− У нас сегодня долгая прогулка, правда, мышка? — он выразительно посмотрел на жену. Она в ответ вопросительно вздернула бесцветную бровь. — Эмма?
До нее, кажется, дошло, что мужу надо подыграть, и Эмма активно начала кивать.
− Да, да. Мы прогуливаемся. Сегодня ведь вечер пятницы. И у нас появилась возможность исследовать новые места в нашем городе.
−Ясно, − медленно ответила я. — Что ж, простите, но я вынуждена вас оставить.
− Может, выпьем все вместе? — выпалил Флинн.
Мы с Эммой одновременно посмотрели на него, как на идиота. Полагаю, что и для нее такое его заявление было новостью.
− Прости, Флинн. Эмма. Но я не могу. У меня планы.
− Будешь готовиться к интервью с мистером Стайлзом? — поинтересовался он.
− Нет, Флинн, − улыбнулась я понимающе. — У меня другие планы. Как сказала твоя жена, сегодня же вечер пятницы. Так что…
− Что ж, мы пойдем. — Эмма потянула Флинна за рукав.
− Да. Пока, Моника, — произнес он через плечо, последовав за женой.
Я вздохнула и потопала вверх по ступенькам. У двери стоял мой сосед Стив.