Сандра Браун - Нет дыма без огня
— Видно, так оно и есть, — проворчал помощник шерифа, продолжая с ненавистью и подозрением смотреть на Бови.
Хэп отвлек его последними городскими новостями.
— Кстати, ты знаешь, кто к нам вчера заявился? Кей Такетт.
— Да неужели?
Уловка Хэпа сработала. Опершись локтем на полку и расслабившись, полицейский на время позабыл о Бови и цели своего посещения забегаловки. Что же касалось Бови, то он мечтал только об одном: влезть обратно в спальный мешок и хорошенько отоспаться. Он зевнул.
Помощник шерифа расспрашивал:
— А как выглядит старина Кей? Наверное, подра-столстел? — Со смехом он похлопал себя по животу.
— Вовсе нет. Он ни капельки не изменился с тех пор, как в последнем классе вывел футбольную команду в финал. Все такой же темноволосый красавчик, перед которым никто не устоит. И те же синие глаза, видящие все насквозь. И все такой же ловкач. После похорон брата он тут впервые.
Бови насторожился. Он вспомнил человека, о котором они говорили. Такетт из тех, кто производит большое впечатление на людей, как на мужчин, так и на женщин. Мужчины мечтали на него походить, женщины завести с ним более тесную дружбу. Не успел он сесть на табурет у стойки, как миссис Как-ее-там с рыжей шевелюрой и здоровыми грудями так и прилипла к нему. С полчаса, а го и больше, они любезничали. Сначала ускользнула она, а Такетт ушел почти что сразу за ней.
Удивительное совпадение, если только это действительно совпадение. Бови усмехнулся про себя. Он не верил в совпадения. Но пусть они вырвут у него язык и скормят собакам, если он расскажет о виденном помощнику шерифа.
— Тяжелый это был удар для старой Джоди — смерть Кларка, — между тем говорил Гас.
— Да, верно.
— Она сама не своя с тех пор, как умер сын.
— А тут еще эта докторша приехала, и снова пошли сплетни.
Помощник шерифа на секунду задумался, печально качая головой.
— И зачем ее черт принес в Иден-Пасс после того, что у нее было с Кларком Такеттом? Вот что я скажу тебе, Хэп, люди сегодня совсем обнаглели. Думают только о себе, а с чувствами других не считаются.
— Твоя правда, Гас. — Хэп вздохнул и похлопал по плечу помощника шерифа. — Кончишь работу, заходи, выпьем пивка.
Бови восхитился ловкостью Хэпа, который извлек помощника шерифа из кладовой и проводил через пустой бар до дверей, продолжая сетовать на плачевное состояние мира.
Бови лег поверх спального мешка, заложил руки за голову и уставился в потолок. Между голыми балками висела густая замысловатая паутина. Трудолюбивый паук продолжал расширять ловушку под внимательным взглядом Бови.
Через минуту вернулся Хэп. Он уселся на ящик с висни, закурил и предложил сигарету Бови. Некоторое время они молча курили.
Наконец Хэп заметил:
— Видно, придется тебе поискать другую работу. Бови приподнялся, опершись на локоть. Он не удивился, но не собирался сдаваться без боя, так сказать, лежа.
— Ты меня увольняешь, Хэп?
— Нет, не сразу.
— Ты же знаешь, что я тут ни при чем с этой сукой.
— Знаю.
— Тогда почему на мне отыгрываются? И вообще, кто она такая? По вашим разговорам, она по меньшей мере царица Савская.
Хэп хмыкнул.
— Для своего муженька, да. Фергус Уинстон — главный инспектор всех школ нашего округа. Он также владелец мотеля на выезде из города, и дела у него идут прекрасно. Он лет на двадцать старше Дарси. Страшный, как тысяча грехов, и не слишком умный. Говорят, она вышла за него из-за денег. А там кто знает? — Он философски пожал плечами. — Я только знаю, что стоит Фергусу отлучиться, как она уже вся на взводе. Горячая дамочка, — добавил он без осуждения. — Я сам с ней тоже перепихнулся пару раз. Давным-давно, когда мы еще учились в школе. — Кончиком горящей сигареты он показал в сторону Бови. — Если вор действительно влез к ней ночью в спальню, то, верней всего, она его подстрелила потому, что он ее не изнасиловал.
Бови рассмеялся шутке, но тут же стал серьезным.
— А все-таки за что ты меня прогоняешь, Хэп?
— Для твоей же собственной пользы.
— В полиции мне сказали, что если я не подаю в баре спиртное…
— Не в этом дело. Ты справлялся с той работой, на которую я тебя нанял. — Он посмотрел на Бови взглядом многоопытного человека. — У меня с законом все в порядке, но каждый вечер сюда заглядывает достаточно всяких подозрительных личностей. Может случиться все, что угодно, и, между прочим, иногда случается. Послушайся моего совета и подыщи себе место, где меньше шансов попасть в беду. Ты меня понял?
Бови понял. По-другому у него не бывало. Он не искал неприятностей, они сами его находили; честному и трудолюбивому Хэпу Холлистеру не нужен в баре прирожденный забияка.
Бови покорно сказал:
— Что-то я не слыхал, чтобы хозяева наперебой предлагали работу бывшим заключенным. Может, подержишь меня еще несколько дней?
Хэп кивнул.
— Пока не подыщешь что-нибудь, можешь здесь ночевать. Если понадобится, бери мой пикап, чтобы поездить по округе. — Хэп перегнал сигарету в угол рта и поднялся. — Ну что ж, пойду разбираться со счетами. А ты поспи. Ты почти всю ночь был на ногах.
Оставшись один, Бови снова лег, но знал, что не сможет заснуть. С самого начала он понимал, что в баре «Под пальмой» у него нет будущего, но, по крайней мере, здесь имелась крыша над головой. Он думал, он надеялся, что бар ему послужит временным прибежищем где-то на полпути между тюрьмой и свободной жизнью. Тан нет же. Из-за какой-то шлюхи, которую он и знать не знает, и какого-то гада, совершившего взлом и незаконно проникшего в жилище, он опять должен начинать с нуля. С той самой точки, куда его упорно возвращала жизнь.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Джоди Такетт и ее сын смотрели друг на друга через разделявшее их пространство. Эту пропасть они не могли преодолеть целых тридцать шесть лет. Кей сомневался, что они когда-нибудь ее преодолеют.
Он заставил себя улыбнуться.
— Привет, Джоди.
Он уже много лет не называл ее мамой и производными от этого слова.
— Господи, это ты, Кей. — Она с укором взглянула на Джейнэллен. — Твои штучки.
Кей обнял сестру за плечи.
— Джейнэллен не виновата. Это я решил устроить всем вам сюрприз.
Джоди Такетт фыркнула, таким образом показав сыну: она знает, что он врет.
— Ты, кажется, сказала, что кофе готов?
— Да, мама, — с готовностью отозвалась Джейнэллен. — Я приготовлю вам с Кеем праздничный завтрак, чтобы отметить его возвращение.
— Сомневаюсь, что его возвращение достаточная причина для торжества. — Произнеся это, Джоди повернулась и вышла из комнаты.
Кей громко вздохнул. Он не ждал сердечных объятий или хотя бы видимости тепла. У них с матерью никогда не возникало подобных отношений. Сколько он себя помнил, Джоди всегда была для него далекой и недоступной; она сама так поставила себя.