Греховные клятвы - Лилиан Харрис
Я глажу свои губы ее губами, и она издает стон. Я начинаю уходить, но она хватает меня за запястье.
— Будь осторожен. — Ее брови сходятся. — Пожалуйста.
— Ты беспокоишься за меня… — Я поднимаю ее руку и целую в макушку. — Это то, что я никогда не забуду.
Выражение ее лица смягчается.
— Я серьезно.
— Я тоже серьезно. Оставайся здесь. Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.
— Я останусь.
Я неохотно отпускаю ее и, бросив последний взгляд, выхожу за дверь, закрывая ее за собой.
Мой человек уже там, ждет.
— Сэр, они говорят, что они Кавалери, и ищут Элси. Их там целая куча. Они требуют встречи с вами.
Это привлекает мое внимание.
Я направился к лестнице, и мы быстро достигли дна.
— Ты уверен, что они так сказали?
— Да. Они нетерпеливы и злятся.
Похоже, они оправдывают свою прекрасную репутацию.
Я хихикаю.
— Я тоже.
Мой второй человек внизу протягивает мне пистолет.
— И лучше бы у них была чертовски веская причина, чтобы прийти сюда, потому что они помешали мне провести очень хорошее утро с моей прекрасной женой.
Я выясню, почему они спрашивают об Элси. Если они пришли, чтобы причинить ей вред, то живыми им отсюда не выбраться.
Сунув пистолет за пояс, я открываю дверь и вижу толпу людей. Четверо моих парней направляют оружие на группу из пяти человек, большинство из которых все еще сидят во втором внедорожнике.
Они думали, что могут прийти в мой дом и так демонстрировать свое оружие?
— Опустите свои гребаные пушки, — гремит мой голос, и все их глаза обращаются ко мне.
— Сначала скажи своим людям, — говорит высокий мужчина с зелеными глазами и смотрит на меня.
Если бы не мои девочки в доме, я бы его убил.
Я машу рукой вниз, и мои люди опускают оружие.
— Видите, как это было просто? — Я хмыкнул, скривив уголок рта. — А теперь, мальчики, почему бы вам не убрать свои игрушки, чтобы мы могли поболтать, ради чего вы сюда пришли?
— Мы не ищем друзей, — ворчливо добавляет другой с такими же изумрудными глазами. — Мы пришли сюда за Элси, и мы знаем, что она у тебя.
— Кто? — На моем губах появляется бездушная ухмылка.
Дверь машины открывается, и из нее выходит женщина, которую я очень хорошо знаю.
В моей груди раздается хихиканье.
— Киара Бьянки. Чем обязан такому удовольствию?
— Заткнись, Майкл. — Она упирается рукой в бедро, облаченное в черные кожаные штаны. — Отдай Элси. И если я узнаю, что ты причинил ей боль, я сама тебя убью.
Я со смехом откидываю голову назад.
— А ты не сильно изменилась, да?
Ее натянутая улыбка не доходит до ее погруженного в мокко взгляда.
— Нет. Так что не зли меня. Я папина дочка.
— Я слышал о его безвременной кончине, — насмехаюсь я. — Прими мои соболезнования.
— Да, спасибо. Я очень расстроена из-за этого. — Она хмыкает. — Я бы не хотела убить тебя так, как убила его.
— Ты? — На моих чертах лица отразилось изумление. — Я определенно не так слышал эту историю.
— Ну… — Она поднимается на одну ступеньку. — Хочешь, я продемонстрирую?
— Я джентльмен. — Я поднимаю руки вверх. — Мне и в голову не придет обидеть женщину.
— Да, ты настоящая жемчужина. — Она закатывает глаза. — Итак, где Элси?
— Откуда ты знаешь так называемую Элси?
Если Киара замешана в этом, то они здесь не для того, чтобы причинить ей вред, но я все равно не понимаю, как она, как никто другой, может знать мою жену.
— Если ты ее не знаешь, то почему тебя это волнует? — Киара бросает вызов, наклонив подбородок.
— Похоже, вы проделали такой путь, так что она должна быть важной. Считайте, что мне любопытно.
— Она подруга подруги, которая мне как родная. Значит, она — семья. — Она крепко сжимает ладонь на поясе, отчетливо виден контур ее собственного оружия. — Итак, где ты ее запер?
Она делает шаг ближе ко мне, и это заставляет первого мужчину с зелеными глазами сжать челюсти. А, значит, она теперь занята. Что ж, я рад за нее. Она заслуживала большего, чем этот дерьмовый отец, с которым она имела несчастье породниться.
— Я нигде не запирал Элси. Я бы никогда не причинил вреда женщине.
— Ага, — саркастически усмехается она. — Прекрати нести чушь.
Черты ее лица снова становятся суровыми.
Внезапно входная дверь распахивается, и оттуда выходит моя непокорная жена.
— Не трогайте его! — Она бежит ко мне, прямо в гребаную опасность.
Вы бы знали, какое дерьмо я сделаю с ее задницей за это.
— Элси, возвращайся в дом. Сейчас же! — рычу я.
— Нет. — Она встает прямо передо мной, как будто вместо того, чтобы я защищал ее, она должна защищать меня.
Моя чертова маленькая воительница. Она заставляет меня гордиться ею, даже когда я хочу убить ее прямо сейчас за то, что она подвергает себя риску, особенно ради меня.
Я обхватываю ее за плечи и тащу за собой. Но она не остается на месте, а встает рядом со мной.
— Кто вы такие, черт возьми, и что вы делаете с моим мужем?
— Мужем? — Ошарашенное выражение лица Киары заставило меня зажать рот, чтобы не рассмеяться.
— Да, мы женаты. — Она вскидывает бровь. — Так кто вы все, черт возьми, такие?
Еще одна дверь распахивается, и из нее выходит женщина, которую я не узнаю, ветер развевает ее светло-каштановые волосы по лицу.
— Элси? — кричит она.
— Кайла? — По руке Элси пробегают мурашки, и я медленно опускаю свою, испытывая шок. — Боже мой, Кайла.
Она бросается к подруге как раз в тот момент, когда выходит высокая блондинка с заплаканным лицом.
— Джейд? — Элси всхлипывает, поднимая взгляд. — Вы вместе? О Боже!
И вот все они уже в объятиях друг друга, разбитые вдребезги.
ЭЛСИ
Мои рыдания становятся только громче, когда мы, наконец, оказываемся внутри. Я не могу перестать смотреть на двух женщин, которых, как мне казалось, я больше никогда не увижу. Кайла и Джейд здесь, рядом со мной, а я все время моргаю и думаю, не вижу ли я иллюзию.
Может, я сплю? Это должно быть так. Не может быть, чтобы они тоже выбрались. Не может быть, чтобы именно они нашли меня.
— Вы… настоящие? — Я шмыгаю носом, слезы искажают мое зрение.
Они смеются, плачут и кивают одновременно, переплетая свои руки с моими, пока мы сидим бок о бок на диване.
— Я никогда не думала, что найду вас, ребята. — Я закрываю глаза, эмоции подступают