Робкая - Девни Перри
Облегчение отразилось на лице Джексона, и воздух со свистом покинул мои лёгкие так быстро, что мне пришлось схватиться за сердце, чтобы оно тоже не вырвалось наружу. Его рука крепко сжала мою.
Всё будет хорошо.
Я кивнула, не нуждаясь в том, чтобы он произносил эти слова, потому что они уже вертелись в моей голове.
Шериф Мэги открыл папку и вытащил небольшую стопку бумаг. Почерк был мелким, но по трафарету тела на четверти страницы и аннотациям в разных местах я поняла, что это был протокол вскрытия Мелиссы.
— Судмедэксперт был чрезвычайно скрупулёзен в своём отчёте. Он учёл всё, что мог, но поскольку тело было найдено так не скоро после смерти и хранилось в холодных условиях, всё, что у нас есть, — это суточная точность.
Я затаила дыхание, когда он взял отчёт, чтобы начать читать со второй страницы.
— Мелисса Пейдж умерла семнадцатого ноября.
— На следующий день после того, как она встречалась со мной? — спросил Джексон.
Шериф Мэги кивнул.
— Она была убита в то время, на которое у тебя есть алиби, а это значит, что у меня есть достаточно доказательств, чтобы исключить тебя из числа подозреваемых.
Мои глаза наполнились слезами, но я подавила их. Когда я сморгнула влагу, лицо Джексона выражало крайнее недоверие.
Он готовился к плохим новостям всю неделю. Он мысленно представлял себе наихудшую возможную ситуацию, потому что всегда ожидал, что его признают виновным. Он не верил в правосудие. Но сегодня оно было на нашей стороне. Мне хотелось перепрыгнуть через стол и обнять шерифа Мэги. Но я лишь крепче сжала руку Джексона, позволяя огромной радости в моём сердце прогнать последние мои страхи.
— Итак, это всё? — спросил Джексон.
Шериф покачал головой.
— Не совсем. Мне всё ещё нужно найти убийцу, и для этого мне нужна некоторая помощь.
— С чем? — спросил Джексон.
Шериф вытащил из папки ещё один документ. Он развернул его на столе и пододвинул поближе, чтобы мы с Джексоном могли прочесть.
Это был список телефонных звонков. Я не узнала ни одного номера, и у всех них были коды городов за пределами штата.
— Что это? — спросил Джексон.
— Телефонные записи твоей матери. На прошлой неделе я покопался в её финансах и наткнулся на оплату её мобильного телефона кредитной картой. Ценник был слишком высоким, поэтому я связался с телефонной компанией. Оказывается, она платила за два номера хотя мы нашли только один в её машине. Второй зарегистрирован на имя Райдера с неверной датой рождения.
— Но у Райдера нет телефона, — сказала я.
— Я помню, что ты говорил мне это. Ты уверена? — спросил шериф.
— На сто процентов.
— Хорошо, — шериф Мэги кивнул. — Ну, с этого номера было отправлено несколько сообщения утром семнадцатого ноября. Если ты уверена, что это был не Райдер, тогда я склонен полагать, что это была твоя мать.
— Но вы не нашли этот телефон у неё? — спросил Джексон.
— Нет.
— Тогда где же он?
— Это вопрос на пожизненное заключение. У кого бы ни был этот телефон, вероятно, это её убийца.
Челюсть Джексона дёрнулась, но он оставался спокойным, когда шериф Мэги опёрся локтями на стол.
— Послушай, вот моя теория. Твоя мать приехала сюда и попросила у тебя денег. Ты отказал ей, но она не уехала из города. Я не нашёл оплаты гостиничного номера на её кредитной карте, так что я предполагаю, что она ночевала в своей машине. Может быть, она задержалась, чтобы снова попытаться попросить у тебя денег. Может быть, она собиралась попытаться связаться с твоим братом. Не знаю. Но в течение этого времени она общалась с человеком, который убил её.
Джексон потёр подбородок.
— На самом деле меня удивило, что она не так отчаянно просила о деньгах. Я не знал её, но после того, как она попросила у меня эти три тысячи баксов, а я отказал, она не показала никакого сопротивления. Когда я уезжал, я был готов поставить свою лодку на то, что она попытается ещё раз.
— Ты знаешь кого-нибудь, кто мог бы желать ей смерти? — спросил шериф.
Джексон выдохнул, опускаясь обратно на своё место.
— Нет. Я не видел её много лет. Как я уже сказал, я не знал её.
— Но мы знаем кое-кого, кто знал, — прошептала я, глядя на Джексона. — Райдер.
— После смерти Мелиссы ты будешь назначен его законным опекуном, — сказал шериф Мэги. — Я знаю, что он всего лишь ребёнок, но нам нужна вся информация, которую мы можем получить. С твоего разрешения, я хотел бы поговорить с ним.
— Я должен присутствовать.
— Конечно.
Джексон кивнул.
— Мы приведём его позже, сегодня днём.
— Хорошо, — шериф собрал все свои бумаги, положив их обратно в папку. — Я провожу вас, ребята.
Я встала со своего стула, всё ещё держа Джексона за руку. Мы не потрудились снять наши пальто, когда вошли, поэтому сразу направились на улицу, покидая участок так быстро, как только могли.
— Я не хочу привозить Райдера сюда, — сказала я ему, застёгивая ремень безопасности.
— Я тоже, — Джексон вздохнул. — Но я не думаю, что у нас есть выбор. Давай поедем домой и подождём, пока он не напишет свой тест. Тогда мы заберём его.
— Хорошо, — я взглянула на часы на приборной панели. — Может быть, мы заедем за ним после обеда. — это дало бы ему время закончить тест, хотя у меня не было большой надежды на то, что он сдаст его. Он плавал в своём мире на протяжении всех наших занятий на этой неделе.
Джексон отвёз нас домой, припарковавшись на подъездной дорожке. Зимой лодка стояла в гараже, так что я приготовилась к холоду, открывая дверь грузовика. Я последовала за Джексоном, когда он направился ко входной двери, оставаясь рядом, пока мы спешили внутрь. Но в ту минуту, когда он вставил ключ в дверь, он остановился.
— Что? — я огляделась вокруг. Его глаза сузились, когда он посмотрел на дверь, которая была приоткрыта. Волосы у меня на затылке встали дыбом.
— Ты закрывала дверь, когда мы уходили?
Я кивнула.
— Да. Я всегда закрываю. — С той ночи, когда Ронни почти добрался до Теи, я всегда удостоверялась в том, что все двери закрыты.
— Ты уверена?
— Да.
Джексон оглянулся через плечо, изучая следы на тротуаре.
— Что не так? — спросила я, держась поближе.
Он поднял руку, заставляя меня замолчать, когда его глаза сузились на определённом следе на снегу. Он был больше, чем следу, оставленные моими ботинками. Он был больше, следов кроссовок