Kniga-Online.club

Ева Модиньяни - Джулия. Сияние жизни

Читать бесплатно Ева Модиньяни - Джулия. Сияние жизни. Жанр: Современные любовные романы издательство Эксмо, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– И… – У Гермеса кровь застучала в висках. – Что теперь?

– Теперь я знаю, что люблю своего мужа больше всех на свете и хочу только его.

Она замолчала, и Гермес, стараясь подавить волнение, сказал:

– Продолжайте, прошу вас.

– Все, собственно, на том бы и закончилось, если бы муж не узнал о моей измене.

– Вы признались ему?

– Я не такая дурочка. Зачем заставлять страдать близкого мне человека, если я знаю, что такое никогда больше не повторится. Нет, ему сказали другие, и после этого он ушел.

– Многие женщины после подобной операции проходят через такие же испытания. Это единственное, чем я могу вас утешить, – думая про Джулию, рассеянно сказал Гермес.

– Понимаете, профессор, я не уверена в завтрашнем дне, я живу в страхе, что болезнь вернется. И мне кажется, что я должна все успеть сейчас, сегодня. Конечно, это не оправдание, но как-то объясняет мое поведение. – Разыщите своего мужа и откровенно поговорите с ним, – посоветовал Гермес. – Если вы объясните ему свой поступок, как сейчас объяснили мне, он поймет вас, я уверен. Если же нет – попросите его позвонить мне. Как бы ни сложились ваши будущие отношения, не впадайте в отчаяние. Полнокровная жизнь – вот залог вашего здоровья.

Сара Шейки горячо поблагодарила его и ушла, а он еще долго сидел в своем кабинете, потрясенный ее исповедью. У него перед глазами стояла Джулия, которая говорила ему при их последней встрече примерно то же самое. Значит, она не лгала, когда уверяла его в своей любви, ставшей еще сильнее после злополучной встречи с финансистом Вассалли?

Гермес подошел к окну. Давно уже стемнело, и на улице ярко светились витрины магазинов и разноцветные гирлянды праздничной иллюминации. Город готовился к Рождеству.

Глава 70

От гинеколога Джулия вышла в приподнятом настроении: беременность протекала нормально, причин для беспокойства – никаких.

– Все в лучшем виде, – заверил ее врач. – Вы вполне здоровы, уверен, что в срок родится здоровый ребенок.

Когда она ждала Джорджо, то из-за опасности выкидыша почти весь срок пролежала в постели. Теперь же ей было рекомендовано побольше гулять, заниматься гимнастикой и даже плавать часок в день.

– Не беспокойтесь, – заметив ее испуганный взгляд, засмеялся врач, – от посещения бассейна одна только польза.

Джулия чувствовала бы себя совсем счастливой, будь рядом Гермес, но он не подавал о себе никаких вестей. Хотя прошло уже много времени после их последнего свидания в Нью-Йорке, Джулия так и не смирилась с мыслью, что их разрыв окончательный.

Приближающийся праздник давал ей возможность напомнить о себе и сделать новую попытку к примирению. Она зашла в магазин, купила круглую белую грелку с красным сердечком и, вырвав листок из блокнота, написала своим быстрым, легким почерком:

«Надеюсь, что это разогреет твое ледяное сердце. Позвони, телефон все тот же.

С наступающим, Джулия».

Потом вложила записку в конверт, надписала адрес и, воспользовавшись своим обаянием, попросила продавца:

– Доставьте это, пожалуйста, в канун Рождества, я вас очень прошу.

Молодой продавец, сразу же узнавший известную писательницу, расплылся в улыбке.

– Не беспокойтесь, синьора де Бласко, доставим ваш подарок вовремя.

Джулия уже направлялась к выходу, когда ее окликнул низкий знакомый голос. Обернувшись, она увидела Заиру. Старинная подруга, закутанная в соболя, радостно шла ей навстречу.

– Что купила, любовь моя? – поинтересовалась она, нежно обнимая Джулию.

– Ничего, просто поглазела, – соврала Джулия, которой не хотелось посвящать Заиру в свои личные дела. – А ты?

– Моя крестьянская натура не позволяет мне выбрасывать деньги на ненужные вещи. Любой подарок должен быть практичным, – со смехом сказала она и добавила: – Мы с тобой сто лет не виделись!

– А если точнее, то с прошлого лета, – поправила ее Джулия.

– Как ты меня находишь?

– Если ты имеешь в виду подтяжку, то великолепно. Выглядишь просто превосходно.

– Я надеялась, что будет незаметно, – слегка расстроившись, вздохнула Заира.

– Ничего и не заметно, – успокоила ее Джулия, – просто я очень хорошо знала каждую твою морщинку, а теперь они исчезли. Почему бы нам немного не поболтать? Давай зайдем к «Святому Амвросию», выпьем чего-нибуль.

Они перешли Корсо Маттеотти, вошли в знаменитое миланское кафе, сели за столик и заказали себе по чашке горячего шоколада.

– Как в лучшие времена, – расчувствовавшись, сказала Джулия, искренне радуясь случайной встрече.

Заира с любопытством разглядывала подругу.

– Ты очень похорошела, Джулия, но что-то в тебе не так. Ходишь осторожно, точно ты из фарфора, во взгляде – томность, ну-ка, давай, выкладывай, что с тобой происходит.

– Это большой-большой секрет, – рассмеялась Джулия, – который скоро откроется.

– А я, твоя лучшая подруга, ничего не знаю! Новая книга? Новый перевод? Экранизация твоего романа?

– Новый ребенок. Я беременна, Заира.

– У меня нет слов. – Заира действительно казалась потрясенной. – А кто отец?

– Ну кто может быть отцом? – Джулия даже рассердилась. – Гермес, конечно.

– А Франко Вассалли ни при чем?

– Франко Вассалли ни при чем! – возмутилась Джулия. – Как только такое могло прийти тебе в голову?

– Но ведь ты провела с ним несколько дней на его яхте, разве не так?

– А ты-то откуда знаешь?

– Бывшая жена Франко… ну как бы это сказать? Моя подруга, что ли…

Джулия сразу поняла, что имела в виду Заира.

– А я и не знала об этой, как ты выражаешься, дружбе.

– Ты вообще ничего не знаешь, что происходит вокруг тебя. Но я не понимаю, ради чего такая женщина, как ты, да еще беременная, отправляется в плавание по Средиземному морю с Франко Вассалли?

– Ради секса, – ответила Джулия и покраснела.

– Ну ты даешь! – расхохоталась Заира. – Если бы я тебя знала чуточку хуже, то могла бы и поверить, что ты говоришь правду.

– Мне очень интересно, кто же рассказал о нашем плавании жене Франко Вассалли?

– Вас видели вдвоем на берегу, а моряки такой народ, родную мать продадут за стакан вина. Скажи, сколько уже месяцев?

– Три.

– Можно, я потрогаю твой животик? – Заира уже протянула руку. – Говорят, это приносит счастье.

– Да там еще трогать нечего, – смутилась от этого откровенного жеста Джулия и, чтобы положить конец двусмысленному интересу к своей персоне, решительно встала и сделала шаг к выходу.

– Боже мой, Джулия! – услышала она за спиной возглас Заиры, полный неподдельного ужаса, и резко обернулась.

– Что?!

Перейти на страницу:

Ева Модиньяни читать все книги автора по порядку

Ева Модиньяни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Джулия. Сияние жизни отзывы

Отзывы читателей о книге Джулия. Сияние жизни, автор: Ева Модиньяни. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*