Карнавал Хилл - Кэролайн Пекхам
— Но Фокс, — прохрипел я.
— Продолжай, блядь, копать, — рявкнул он, и я продолжил.
Я и не собирался останавливаться, мне просто нужно было побороть закрадывающиеся сомнения, не позволить им взять верх.
Я сделал несколько прерывистых вдохов и встретился взглядом с Мавериком, который стоял напротив меня. Он ободряюще кивнул мне, и я продолжил: боль в моем теле начала отступать, переходя в оцепенение, которое, как мне и хотелось, проникло в мое сердце, чтобы мне не пришлось сталкиваться с агонией сомнений, терзающих его.
Мы пробирались все глубже и глубже, пока Дворняга не прыгнул вперед, когда мы преодолели секцию разбитых плит, а его маленький носик начал поддергиваться, принюхиваясь. Затем он громко залаял, снова и снова, виляя хвостом, и я обменялся взглядом с остальными, прежде чем мы все снова схватились за обломки и начали разгребать их в бешеном темпе.
— Роуг! — Взревел Фокс.
— Я иду за тобой! — Взревел Маверик.
— Чейз, Роуг!? — Крикнула я, и мое сердце замерло, когда до нас донесся повторяющийся стук.
— Роуг, — выдохнул Маверик. — Разгребайте!
Мы все впали в неистовство, поднимая все новые и новые обломки в своем стремлении забраться под них. Увидеть ее, найти в безопасности. Это должна быть она. Так должно быть, или я умру.
— Роуг! — Заорал я, и приглушенный голос окликнул меня в ответ.
Мы все одновременно замерли, прислушиваясь, чтобы понять, действительно ли мы что-то слышали или просто теряем рассудок из-за отчаянной надежды.
— Я здесь! — Крикнула Роуг откуда-то снизу, и давящее ощущение в моей груди начало спадать.
— Черт возьми, копайте быстрее, — скомандовал Лютер.
— Я иду, колибри! — Крикнул Фокс, яростно раздвигая обломки.
Мы все прижались поближе друг к другу, поскольку Роуг продолжала звать нас, и вскоре мы сосредоточились на одном маленьком участке, наши плечи стукались друг о друга, когда мы отбрасывали от себя плитку, кирпичи и строительный раствор. Я стиснул зубы, мой разум был сосредоточен на этой единственной задаче, а в мышцах горело яростное намерение вытащить ее из-под обломков.
Я иду, красотка, я иду.
Мы добрались до верха железного сейфа, и Маверик отпихнул деревянную балку, лежащую над ним, когда ее рука протянулась к нам из приоткрытой дверцы в передней части сейфа. Я схватил ее за пальцы, крепко сжимая, когда поток облегчения захлестнул меня, и ее руки обвились вокруг моих, из нее вырвался облегченный всхлип.
Маверик протиснулся в образовавшуюся щель прямо перед сейфом, и мы все принялись разгребать обломки перед дверью, прежде чем он распахнул ее настежь.
— Я с тобой, — сказал он, вытаскивая ее из сейфа в свои объятия и прижимая к себе, пока она всхлипывала от облегчения, и ее пальцы обвились вокруг его шеи, когда она прильнула к нему.
Мы с Фоксом потянулись к ней, а Дворняга радостно залаял, виляя хвостом так быстро, что я удивился, как он не взлетел, как вертолет.
— Подними ее наверх, — умолял я, протягивая к ней руки, пока Лютер оттаскивал от них какие-то трубы, которые сползали по обломкам.
Маверик неохотно поднял ее к нам, и я обнял ее, притягивая к себе и ощущая мягкое тепло ее плоти, когда она задрожала в моих руках и уткнулась лицом мне в шею. Я упал на задницу, прижимая ее к себе и снова и снова целуя ее волосы, в то время как мое сердце бешено билось в такт с ее.
— Я здесь, красотка, — выдохнул я. — Ты в порядке.
— Джей-Джей, — прохрипела она. — Поклянись, что ты здесь. Поклянись, что я выбралась.
— Я клянусь в этом, — поклялся я.
— Отдай ее мне, — приказал Фокс, его руки обхватили ее, но я держал крепко, не желая отпускать. — Джей-Джей! — рявкнул он, и я с неохотой отпустил ее, мое сердце сжалось, когда Фокс притянул ее к своей груди, опустился на колени и прижался лбом к ее лбу.
— Ты ранена? — спросил он, оглядывая ее, пока она цеплялась за его шею в поисках поддержки.
— Думаю, со мной все в порядке, — сказала она, но на самом деле так не выглядела. Ее кожа была бледной, и казалось, что единственное, что ее поддерживает, — это Фокс. — Но Чейз. Где Чейз?
— Мы найдем его, — пообещал я, подойдя ближе и осмотрев ее на предмет травм, обнаружив на одной ноге внушительную рану, которая явно нуждалась в медицинской помощи.
— Пожалуйста, снимите мои гребаные туфли, — почти всхлипнула она, и я потянулся к ним, расстегнул эти дурацкие штуковины и отбросил их в сторону. Она откинула голову на плечо Фокса с тяжелым вздохом облегчения. — Спасибо.
Маверик выбрался из пролома, отказавшись от предложенной Лютером руки помощи, прежде чем пробраться к нам и попытаться вырвать Роуг из рук Фокса. Однако он не отпустил ее, издав низкое рычание, а Дворняга прыгнул на нее, облизывая ее руки, и она снова всхлипнула, поглаживая его.
— Ай, — простонала она, прижимая руку к груди, и я придвинулся к ней поближе, осторожно исследуя ее.
— Я думаю, ты сломала несколько пальцев, красотка, — тихо сказал я, обхватив ее щеку ладонью, нуждаясь просто в том, чтобы увидеть эти глаза цвета океана, сияющие жизнью.
— Я должна была продолжать стучать. Мне нужно было, чтобы вы нашли меня, — выдохнула она, глядя на меня так, словно я был восходящим солнцем, но затем точно так же посмотрела на Фокса и Маверика, которые продолжали спорить из-за нее.
— Прекратите, — взмолилась она, когда Лютер поспешил вперед с водой. Фокс выхватил бутылку у него из рук, поднес к ее губам, и она жадно выпила, допив все до последней капли.
— Ей нужно в больницу, — настаивал Маверик. Парамедики кружили вокруг, но они, казалось, хорошо понимали, кто мы такие и насколько опасно было бы навязывать нам свое присутствие без приглашения. — Хватит сидеть с ней на коленях и отнеси ее в гребаную скорую. — Он толкнул Фокса, и тот поднялся на ноги, крепче прижимая ее к себе.
Мы все двинулись за ним, а я взял Дворнягу на руки, погладил по голове и прошептал ему на ухо «спасибо» за то, что нашел ее. Он заскулил, уставившись на нее с таким же отчаянием, как и я, желая быть ближе.
Мы спустились к машинам скорой помощи, и парамедики поспешили к ней, укладывая Роуг на носилки, когда Ди, Лайла и Белла прибежали с того места, где они копали.
— Срань господня, сучка! — Лайла плакала, слезы катились по ее щекам. — Мы так волновались.
— Просто маленький домик над головой, ничего особенного, — сказала Роуг сквозь приступ икоты и смеха,