Kniga-Online.club

Excommunicado (СИ) - Темида Ди

Читать бесплатно Excommunicado (СИ) - Темида Ди. Жанр: Современные любовные романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— В это трудно поверить, но именно посредничество в сделке «Карло» с «Вентурой» было самым чистым из моих последних контрактов. Понятия не имею, что эта тварь собирается предъявить… — искренне ответил Альваро, перейдя к дальнейшему рассказу…

Некогда мучать себя бессмысленной философией — плеснув по лбу ледяной водой, всё ещё на крыльях ярости, я влетаю обратно в свой кабинет. Аккуратный узел на затылке растрепался, нюдовая помада съедена из-за нервозного покусывания губ всю дорогу до офиса — но мне плевать на свой вид. Внутри лишь ярким лучом прожектора светится: «Ты проиграла, не начав партию…», и это ужасно доводит.

Альваро поразительно расслабленно сидит в гостевом кресле, положив одну ногу стопой на противоположное колено, и задумчивым взглядом озирает ноутбук.

Прослушал, значит. Я ожидала более буйную реакцию…

Но не успеваю разразиться тирадой сама, открыв рот, как он совершенно хладнокровно молвит:

— Откуда это у них?

— Запись в «Эрерру» передал аноним, — сжимая внутри негодование в пружину, готовящуюся выстрелить Альваро в лоб, отвечаю я. — Всё обвинение строится на том, что из-за этой беседы они лишились честной конкуренции и, как следствие, клиента.

— Фееричный абсурд. Подобного разговора с владельцем «Карло Груп» не было, — наконец он твёрдо вглядывается тьмой прямо в мои глаза: — Это фальсификация. И я не помню, чтобы «Эрерра» подавала заявку на участие в конкурсе.

Ощущение, будто я падала эти часы с тросом, удерживающим ненавистный груз, и кто-то наконец-то его подрезал. Тяжело сглотнув, я всё же не тороплюсь показать Альваро своё облегчение, как и озвучить то, что отправила запись на проверку — его прямой взгляд говорит о благих намерениях и искренности, однако…

— Хочешь сказать, аудио смонтировано?

— И слишком хорошо. Мне пришлось послушать несколько раз, прежде чем я смог вспомнить обрывки из разных разговоров, в разные периоды времени, в разных местах, мастерски соединённых в одну дорожку. В некоторых я и вовсе не уверен, что это мои слова.

Вдруг Альваро запрокидывает голову и громко смеётся, но в этом нет ничего заразительного, как бывало раньше, — лишь трескающийся лёд и нечто демоническое:

— Вот же сукин сын… — отсмеявшись, тихо проговаривает он, остекленевшим взглядом уставившись в потолок. — Как он вообще до такого додумался… Это же надо суметь провернуть.

Понимаю, что он говорит о Монтере. И несколько раз глубоко вздохнув, я подхожу чуть ближе, цепко осматривая Альваро, и скрещиваю руки на груди.

— Судье это всё нужно показать не на словах, а на фактах. Если экспертиза по какой-то причине будет не на нашей стороне, мне нужен козырь в рукаве. Как Монтера это сделал и чем ему грозит подобное — другой момент. Ты точно уверен, — с нажимом спрашиваю я, желая услышать ответ ещё раз, который устаканит отвратительный раздрай внутри окончательно, — что не участвовал в каких-либо подобных коммуникациях, которые можно было записать? Уверен, что это разрозненные куски?

— Твоё сомнение меня оскорбляет, Джейн, — чеканя каждое слово, произносит Альваро, медленно поднимаясь с места. — Я всё обрисовал тебе по сделке ещё на борту.

Нависает надо мной, и на короткое мгновение в памяти, раззадоренной потрясающими мужскими духами, вспыхивает кадр того, как и какими методами я разговорила его. И думаю, Альваро вспоминает сейчас о том же, с ехидцей посматривая на меня.

— Я задала вопрос.

Нет. Намёком, касанием или поцелуем ты меня сейчас не собьешь. Сверлю распрямляющего плечи Альваро тяжёлым взглядом в ответ и чувствую себя гладиатором, на чей щит обрушилась мощь противника, — теперь жизненно необходимо выдержать. Моё упрямство должно победить: я не дам Альваро всё испортить увиливанием или спором на этом этапе. Атмосфера между нами натягивается искрящимися канатами, но никто не собирается отступать. Делаю ещё один храбрый шаг к этому своему порой невыносимому собеседнику, замечая на дне его радужки мелькнувшее восхищение вперемешку с изумлением.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

А кого, ты думал, невольно взрастил?..

— Ответь мне, — решительно бросаю я, всё так же не сводя взора, и жду…

Мучительно долго жду, когда его бессмысленная гордость обернётся уступчивостью. Чёрт возьми, да ведь это попросту важно для суда!

— На память я никогда не жаловался, и пускай абсолютно всё по синдикатуОдна из форм объединения нескольких компаний для совместной работы и устранения конкуренции на каком-либо рынке. в голове не удержать, такое я бы не забыл, Джейн, — вонзая в меня каждое слово стилетами, наконец-то говорит Альваро.

Он впервые озвучил это вслух. То, о чём мы говорили, то, чему я находила подтверждения. Озвучил одним словом. Не корпорация «Сомбра», а синдикат. Можно ли это считать ещё одним шажком к доверию?.. На короткий миг довольно, хоть и устало закрываю глаза и отхожу от него, чтобы скрыть свой выдох успокоения.

Наклонившись к ноутбуку, щёлкаю мышкой, убрав одну ладонь в карман широких брюк, и, придав интонации деловитость, продолжаю, как ни в чём не бывало:

— Тогда попробуем выстроить твоё алиби. Запись якобы сделана двенадцатого апреля этого года в семь сорок вечера. Сможешь вспомнить, чем занимался в этот день?

Альваро, крадучись, подходит ближе, но не нарушает мои личные границы, остановившись у края стола.

— Делами.

Я закатываю глаза, чуть раздражённо выпаливая:

— Конкретнее, Альваро. Ты всегда занят делами.

— Не рабочими делами.

Он дразнит: это заметно по кроющейся усмешке в глазах, с прожигающим интересом рассматривающих меня.

— Скажи, пожалуйста, я похожа на краба с клешнями? Или это обязательно — каждый раз унижаться, чтобы добиться толкового ответа? — упираюсь ладонями в бока, хмуря брови.

Но Альваро снова не торопится, потягивая молчание между нами, как жвачку двумя пальцами, и лишь неспешно облокачивается бедром о стол, не полностью присев. Демонстративно складывает руки в замок перед собой и нарочито безразличным голосом, будто речь идёт о цвете нового костюма от «Зилли», наконец-то проговаривает:

— В тот вечер я был у себя в номере. С любовницей.

Кажется, тот, кто подрезал трос, задел и мою страховку — из-за его ответа я теперь прибита ко дну неведомой пропасти с размозжённым черепом. Всё-таки прибита. Корень языка обволакивается желчью, неприятно скользящему дальше по горлу, пока я перевариваю услышанное. Неконтролируемо часто моргаю и, кажется, так и остаюсь с приоткрытым ртом.

Альваро видит всё. Каждую миллисекунду изменений на моём лице, и единственное, на что хватает сил, — с достоинством отвернуться, словно он и его жизнь никак и никогда не соприкасались со мной. И с идеальной осанкой отойти к панорамному окну, сжав челюсти…

Невидящим взглядом уставляюсь в облачённый вечером Нью-Йорк и не могу избавиться от мысли, хоть и пока беспочвенной, что эта любовница всё ещё есть в его жизни.

Вся моя энергетика, выстроенная на уверенности и каком-то необъяснимом желании проявить инициативность, появившаяся сразу после вести об иске; пошатнувшаяся, но не исчезнувшая даже после сегодняшней досудебной встречи; подпитывающая меня изнутри сверхсильным зарядом, погасла от такой глупой мелочи, которая даже напрямую и не относится к текущим проблемам.

Если даже на мгновение я почувствовала себя взявшей верх над Альваро, он смог опрокинуть меня обратно одной фразой. И сейчас его молчаливая тактика ясна — ждёт расспросов. Чисто женского любопытства в союзе с ревностью.

Но получит он лишь мой профессионализм, даже если голос предательски подводит, а в носу почему-то щиплет:

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Камеры в коридорах «Плазы» могут показать, как вы шли в номер?

Звук шага за моей спиной, и я опускаю взгляд на мельтешение точек людей на улице — каждым позвонком чувствую Альваро в паре дюймов от себя сзади.

— Она пробыла у меня полчаса, — проникновенный голос звучит слишком интимно, словно он собирается пересказать всё в похабных деталях. — Мы пили виски, если быть точнее, только Эмилия…

Перейти на страницу:

Темида Ди читать все книги автора по порядку

Темида Ди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Excommunicado (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Excommunicado (СИ), автор: Темида Ди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*