Тилли Коул - Милый дом (ЛП)
– Ладно, – согласилась я.
– Вот и умница. Хочешь, чтобы я связалась с Ромео?
Я фальшиво улыбнулась и покачала головой.
– Нет, пожалуйста, не надо. Он на благотворительной акции, на стадионе чемпионата, я не хочу его отрывать. Его команда и поклонники в нем нуждаются.
– Ты хороший человек, мисс Шекспир, очень хороший, – сжав мою руку, похвалила она.
Она вышла из палаты, и вскоре появилась полиция. Сделав заявление – откровенное, со всеми подробностями, – я почувствовала, что моя душа разрывается на части.
Когда полиция ушла, я взяла телефон с тумбочки и набрала номер.
– Молли, ты в порядке.
– Профессор, вы уже в аэропорту?
– Нет, только села в машину. А что?
– Мой билет еще действителен?
– Ну да… но, Молли, тебе нездоровится.
– Со мной все хорошо. Врач меня выписал. Вы можете забрать меня из больницы?
– Сейчас?
– Да, сейчас, – с нетерпением произнесла я.
Последовала долгая пауза и разочарованный вздох.
– Я приеду через пятнадцать минут.
– Я буду ждать у входа. – Я повесила трубку и, сжав зубы, выдернула капельницу из руки. Потянувшись за одеждой, я вздрогнула от легкой боли в животе, но все же надела джинсы с футболкой и взяла сумку. Вышла в пустой коридор, спустилась вниз к центральному входу – как раз к приезду Сьюзи – и уселась на переднее сиденье.
Она скептически посмотрела на меня.
– Ты снова убегаешь, Молли, не так ли?
– Прямо сейчас я не могу здесь находиться, – еле слышно произнесла я.
Сьюзи выехала с парковки больницы на дорогу.
– Ромео не знает, да?
– Когда он узнает, я уже буду в сорока тысячах футах над землей. Ему будет лучше без меня.
Она повернулась ко мне, на ее лице ясно отразилось разочарование.
– Нет, Молли, не будет! Ты не можешь…
– Я уезжаю, профессор! Пожалуйста, я просто не могу… мне нужно уехать!
Она потерла морщинистой рукой лоб.
– У тебя паспорт с собой?
– В сумке. К счастью, он был мне нужен для медицинской страховки.
– Значит, отправляемся обратно в Оксфорд.
Положив голову на подголовник, я наблюдала, как размытой полосой за стеклом проносились желтые кукурузные поля. Я представила лицо Ромео, и слезы ручьем полились из глаз. На мгновение я даже засомневалась в своем решении, но когда вспомнила фотографии в газете, то все сомнения отпали.
Я должна уехать.
Должна сбежать.
Глава 25
Оксфордский университет, Англия
– От имени мисс Шекспир и себя благодарю за внимание. – Профессор Росс присоединилась ко мне в углу сцены под удовлетворенные аплодисменты толпы из трехсот важных человек.
Мы пожали руку декану, и я, вежливо откланявшись, поспешила из душного лекционного зала на свежий воздух.
Я выскочила в открытый двор, и зимняя прохлада ударила мне в лицо, даруя столь нужную бодрящую встряску. Я подняла лицо к небу, и большие, ажурные снежинки поцеловали мою остудившуюся кожу. От этого я снова почувствовала себя живой… ну, полуживой.
Я до сих пор находилась в оцепенении.
Натянув черные кожаные перчатки, я осмотрела пустой кампус. Покрытые белым снегом высокие, замысловатые шпили и крыши древних зданий превращали престижный университет в зимнюю страну чудес Диккенса. Я любила зимний Оксфорд, это было одно из красивейших мест на Земле. Это была моя Мекка, мой Священный Грааль, или, по крайней мере, так было раньше. Сейчас я чувствовала себя здесь чужой. Потерянной бродягой. Далеко-далеко от дома.
Большинство студентов разъехались на рождественские каникулы, а я провела Рождество в одиночестве в своей комнате, с большим бокалом вина, стараясь не думать, как бы было сейчас в доме Элли в Бирмингеме, с Ромео… и нашим ребенком.
Когда мы со Сьюзи прибыли в Оксфорд нам сказали, что распорядителям пришлось отложить презентацию на неделю, и меня это устраивало. Археологическая команда кампуса нашла остатки чего-то, что, по их предположению, могло оказаться древней королевской гробницей, и главное внимание было уделено им, дабы они могли представить свои находки прессе. Лично я была рада. Мне нужно было время, чтобы прийти в себя.
Я скучала по Ромео. Я так по нему скучала, что временами действительно верила, будто умираю от разбитого сердца. С нашего приезда в Англию прошло несколько недель, а я до сих пор не проверила свой телефон и электронную почту. Я так сильно его любила, но просто не могла вернуться. Все будут знать о моем выкидыше, и я просто не смогу вынести такую публичность, людей, которые все знают и жалеют меня.
Глубоко вдохнув, чтобы успокоиться, я направилась в Камеру Рэдклиффа – самую потрясающую библиотеку, в которой хранятся тысячи книг по моей специализации. Боль притуплялась, когда я занималась. За работой я меньше думала о Ромео. Я могла забыться.
Снег, как листья, хрустел под моими тяжелыми зимними ботинками, и я посильнее укуталась в черное стеганое пальто.
Буквально в нескольких шагах от двери в библиотеку я услышала:
– Молли? Молли Шекспир? Это ты?
Я повернулась и встретилась с ошеломленным взглядом Оливера Бартоломью.
Я внутренне съежилась от неловкости случайной встречи.
– Привет, Олли, давно не виделись.
На его лице расплылась широкая улыбка, он подошел ко мне и подарил быстрые, крепкие объятия.
– Черт побери, Молли. Я едва тебя узнал. Где твои очки? Твои волосы… ты очень изменилась… в хорошем смысле, – он нервно заикался, изучая небесно-голубыми глазами мой внешний вид.
– Спасибо. Я теперь ношу линзы, а подруга из Штатов поработала над моими волосами… и всем остальным. – Я указала на свое тело.
– Очевидно, она превзошла себя. Ты выглядишь прекрасно. Ну да ты всегда была красивой.
Поджав губы, я опустила голову. Для меня имело значение, только когда Ромео называл меня красивой, он говорил это от чистого сердца. Поток воспоминаний стал подниматься на поверхность, но я задержала дыхание и оттеснила его обратно.
– Хочешь выпить кофе? – Оливер прервал мою внутреннюю пытку, удивив меня достаточно, чтобы отвлечься. Я посмотрела на него, его лицо было полно надежды.
Бедный Оливер. В последнюю нашу встречу он лишил меня девственности, а на следующее утро я сбежала, чтобы никогда не вернуться. Он не заслужил такого отношения.
– Молли? Кофе?
Я взглянула на библиотеку, потом снова на него. Мне хотелось отказать.
– Просто немного поболтаем, клянусь. – Опустив голову, он потер пальцами край рукава моего пальто. – Я по тебе скучал.