Кэти Келли - Лучшие подруги
Она услышала, как Том пришел домой, и облегченно вздохнула, услышав его шаги на лестнице. Но затем облегчение сменилось страхом. Что, если он поднялся наверх, чтобы собрать свои вещи и уйти?
Уже заканчивая готовить, Эбби услышала, как открылась дверь кухни. Даже не оборачиваясь, она знала, что это Том. Закрыв глаза, Эбби собралась с духом и повернулась к мужу.
К ее удивлению, он не выглядел разгневанным. Скорее, он был сейчас каким-то сгорбленным, поникшим.
– Том, мне очень жаль… – начала Эбби.
– Мне нечего тебе сказать, Эбби. Действительно нечего. И не надо разговаривать со мной. Не надо разговаривать со мной, – повторил Том более резко.
– Но, Том…
– Ты меня не слышишь? Ты оглохла? Не надо разговаривать со мной!
Эбби казалось, что она слышит голос незнакомца, а не своего мужа, не мужчины, которого она любила и который поддерживал ее в трудные времена. Тот Том куда-то исчез.
– Но нам необходимо поговорить, – продолжала настаивать Эбби.
– Нам не о чем говорить. – Том взял свой ежедневник, лежавший рядом с телефоном. – Я пообещал Стиву, что мы завтра заберем мальчиков на пару дней. Он привезет их в десять. Ты будешь в это время дома?
Эбби кивнула.
– Хорошо. – Том вышел из кухни, и через несколько секунд Эбби услышала, как тихо закрылась входная дверь.
Она ждала до полуночи, но Том все не возвращался. Только в час ночи Эбби услышала, как в двери поворачивается ключ. Том поднялся наверх, прошел в спальню для гостей и плотно закрыл за собой дверь. А утром он ушел из дома до того, как Эбби проснулась.
Было уже около одиннадцати, когда на следующее утро Стив Ричардсон привез Джека и Дэниела. Нагруженный сумками с детской одеждой и игрушками, Стив был похож на носильщика.
– Я не знал точно, что нужно брать, – смущенно объяснил Стив, – поэтому привез все.
– Ну и правильно, – успокоила его Эбби. Она отвела мальчиков в гостиную, усадила за столик перед телевизором, где шла детская передача, и поставила перед ними стаканы с соком. Восхищенные огромным телевизором и старыми забавными игрушками Джесс, которые Эбби специально извлекла из ящика на чердаке, мальчики с увлечением стали смотреть мультфильмы.
– Я только что приготовила кофе, может, выпьешь? – предложила Эбби Стиву.
– Да, с удовольствием.
Когда Эбби вернулась из кухни с двумя чашками кофе, Стив, как и его сыновья, сидел, уставившись в телевизор. Только разница заключалась в том, что он не видел того, что происходило на экране. Эбби добавила в кофе молоко и протянула чашку Стиву. Но он не стал пить, просто держал чашку в руках, глядя перед собой невидящим взглядом.
Эбби молча отхлебнула кофе, она не знала, что можно сказать в такой ситуации. И потом, она очень устала. Мало спала прошлой ночью, а когда засыпала на короткое время, ее терзали кошмары, в которых она видела умирающих Салли и Тома, лихорадочно пыталась помочь им, но Том кричал, чтобы она оставила его в покое и что она во всем виновата.
– Эбби, я не знаю, что делать, – неожиданно нарушил молчание Стив. – Еще на прошлой неделе мы не думали, что все так страшно, ведь сегодня врачи успешно справляются с грудными опухолями. Салли же чувствовала себя хорошо, никаких реальных симптомов… хотя здорово похудела… А вот теперь… – Чувствовалось, что Стиву тяжело говорить, но он продолжил: – Оказалось, что уплотнение в груди – это всего лишь верхушка айсберга. Врачи называют это метастатический рак груди, запущенный, третья стадия. Метастазы поразили почти все лимфатические узлы, и это значит, что опухоль разрастается. Она может поразить легкие, печень, кости… и еще бог знает что. Врачи назначили сканирование костей.
Эбби удивило, как быстро Стив овладел терминологией, касавшейся рака груди.
– Что же теперь будет? – спросила она.
– Попробуют химиотерапию, но у Салли быстропрогрессирующий рак, и нет никакой гарантии, что химиотерапия поможет. Я не могу сказать этого Салли, просто не могу… – Голос Стива дрогнул.
Эбби поставила на столик чашку с кофе и сжала своими ладонями ладони Стива. Она ничего не сказала. Да и что она могла сказать? Не было таких слов, которые могли бы сейчас помочь.
– Как я могу сказать ей, что нет никаких гарантий? – продолжал Стив. – Я должен защищать ее, но ничего не могу сделать.
Эбби продолжала молчать.
– Я просто не знаю, как мне быть. Мне страшно, что Салли умрет, а я буду вынужден ради детей продолжать жить без нее. А я не смогу без нее, не смогу.
Эбби изо всех сил сдерживалась, чтобы не расплакаться. Стив, на которого обрушились такие боль и горе, не плакал, так как же она может плакать?
– Что, если она умрет? Я просто не могу… – Стив запнулся, подбирая нужные слова, – не могу себе такого представить. Я не могу представить и свою жизнь, и весь этот мир без нее.
Голос Стива звучал на удивление спокойно, в ясных глазах ни слезинки, но мысли его сейчас были далеко – в больничной палате, где лежала Салли. Эбби почувствовала, как по ее щеке скатилась первая слеза, за ней вторая, и вот они уже побежали ручьем, капая на блузку.
– Жаль, что я не верю в Бога, – произнес Стив. – Тогда бы я, наверное, смирился с тем, что люди говорят в таких случаях: «Пришел ее час» или «Господь забрал ее к себе». И даже успокоился бы мыслью, что увижусь с ней в другой жизни.
Эбби осознала, что слушает Стива затаив дыхание.
– Но другой жизни не существует. Я в нее не верю. Если Салли умрет, значит, все кончено и я больше никогда не увижу ее. Так как же такое могло случиться? – Впервые Стив посмотрел Эбби прямо в глаза. – Как можно говорить, что Бог существует, если он допустил такое?
Эбби, продолжая плакать, покачала головой.
– Она ведь такая хорошая и добрая. Такие люди должны жить.
– Я знаю, – наконец-то удалось вымолвить Эбби. – Она чудесный человек.
Стив улыбнулся, и не просто мимолетной улыбкой, а широкой улыбкой мужчины, с гордостью говорящего о женщине, которую он любит.
Глава 15
Лиззи, собравшись через пару дней в больницу, взяла с собой букет роз, срезанных в собственном саду. Не рассчитывая, что ее пустят к Салли, Лиззи просто хотела передать букет: пусть Салли знает, что она не забывает о ней.
В регистратуре больницы ей разрешили подняться в палату и самой передать букет. Лиззи стала подниматься по лестнице и на площадке столкнулась с Делией Ричардсон, которая вышла из лифта. Если бы не знакомые бело-серебристые волосы Делии, Лиззи, наверное, прошла бы мимо, не узнав ее. За ту неделю, что Лиззи не видела ее, мать Стива очень постарела. Куда делась та энергичная, со сверкающими глазами Делия, которая веселилась на вечеринке? Сейчас перед Лиззи стояла старая женщина с осунувшимся, озабоченным лицом и покрасневшими глазами.