Бог возмездия - Мишель Хёрд
Эпилог
Дамиано
(Двадцать два года спустя…)
Выходя на веранду, я бросаю взгляд на озеро, а затем осматриваю гостей.
Все собрались в особняке на пикник, чтобы отпраздновать восьмидесятилетие мамы.
Она не хотела ничего грандиозного, поэтому я пригласил только других капо и их семьи провести день с нами.
Я иду туда, где сидят мужчины, и сажусь.
Дарио указывает на детей, стоящих группами, и усмехается.
— Рози ходит за Энцо по пятам. Он не может от нее отделаться.
Я смотрю, как шестнадцатилетняя дочь Дарио липнет к моему второму по старшинству сыну. Когда Энцо останавливается и обнимает ее за плечи, бедная девочка почти растворяется в его объятиях.
Блять.
Мне лучше поговорить с Энцо, которому только что исполнилось двадцать. Не хочу, чтобы у него появились какие-либо идеи, пока Рози не исполнится восемнадцать.
К счастью, он по-братски обнимает ее, а затем отпускает.
Я провожаю Энцо взглядом, пока он идет к своему брату Кристиано, разговаривающему с сыновьями Анджело.
Когда мой первенец смотрит на Сиенну, одну из дочерей Франко, я вздыхаю.
— Твой сын пялится на мою дочь, — бормочет Франко.
— Они все, блять, пялятся друг на друга, — ворчу я.
Дарио хихикает.
— Я чувствую, как любовь витает в воздухе.
— Нахрен это, — ворчу я, поднимаясь на ноги и направляясь к сыновьям.
Кристиано замечает меня первым и подходит, закинув руку мне на плечи.
— Веселишься?
— Я не могу веселиться, когда ты раздеваешь Сиенну глазами.
Он заливается смехом, затем качает головой.
— Не правда. — Затем он серьезно смотрит на меня: — Но если бы и раздевал, разве бы это было проблемой?
— Господи, — вздыхаю я. — Нет, но спроси разрешения Франко, прежде чем решишь встречаться с его дочерью.
— Конечно.
Я прищуриваюсь, глядя на него.
— Значит, тебя интересует Сиенна. Она старше тебя.
Он лишь пожимает плечами.
— Всего на три года.
Он одаривает меня игривой ухмылкой, а затем идет к Джорджи, который разговаривает с Валентиной. Я наблюдаю, как он встает между своей сестрой и сыном Ренцо, изображая из себя чрезмерно заботливого старшего брата.
Я хорошо обучил его.
Блять, по крайней мере, в семье Козы Ностры с воспитанием никогда не было проблем.
— Почему ты хмуришься? — Спрашивает Габриэлла, вставая рядом со мной.
— Дети растут слишком быстро, — бормочу я.
— Что значит "слишком быстро"? Они уже взрослые, — возражает она.
— Только не Джианна. — Я смотрю на свою пятнадцатилетнюю дочь, которая сидит рядом с бабушкой. — Она всегда будет нашей малышкой. — Я обнимаю Габриэллу за поясницу и притягиваю к себе. — Все выглядят счастливыми.
Она кивает.
— Это была хорошая идея — устроить сегодня пикник.
Мы подходим к кромке воды, и я бросаю взгляд на озеро, а затем смотрю на жену.
— Ты счастлива?
Она кивает, прижимаясь ко мне.
— Мне нравится, что вся семья здесь, и у мамы сегодня будет прекрасный день.
Я поворачиваюсь, посмотрев на маму, которая смеется над чем-то, что говорит Джианна.
Довольно вздохнув, я оглядываю всех, пока не нахожу Карло, который сидит с Эмилио и наслаждается пивом.
Он так и не женился и по-прежнему следует за мной, как тень, но скоро Кристиано сменит меня, и мы оба уйдем на пенсию.
— О чем думаешь? — Спрашивает Габриэлла.
— Пришло время Кристиано стать следующим Capo dei Capi.
— Когда ты объявишь об этом? — спрашивает она.
— Сейчас самое подходящее время. — Выйдя на середину лужайки, я кричу: — Мне нужно кое-что сказать. — Мои глаза находят Кристиано. — Подойди. — Затем я смотрю на Энцо. — И ты тоже.
Когда я киваю Карло, он отставляет свое пиво и, встав, идет ко мне.
Как только они подходят ко мне, я кладу руку на плечо Кристиано.
— Тебе двадцать два, и пришло время занять должность Capo dei Capi.
Мой старший выглядит точь-в-точь как я, и я знаю, что он будет править Коза Нострой железным кулаком. Так же, как и я.
Мой взгляд переключается на Энцо, и я говорю:
— Ты займешь пост младшего босса. И будешь защищать брата любой ценой.
— Да, папа, — отвечает Энцо, становясь рядом с Кристиано.
— Вы оба сделаете все необходимое, чтобы обезопасить семью.
Мои сыновья кивают, затем Карло похлопывает Энцо по спине.
— Наконец-то я смогу выспаться. Удачи, сынок.
Я хмуро смотрю на Карло.
— Что значит "выспаться"? Ты все равно будешь защищать мою задницу.
— А твоя задница может вставать в восемь, а не ни свет ни заря? — спрашивает он.
Качая головой, я смотрю, как все мужчины подходят пожать руки моим сыновьям.
Пришло время следующему поколению взять власть в свои руки, и от этого мне становится даже немного грустно.
Габриэлла обнимает меня за спину и целует в щеку.
— Означает ли это, что мы будем больше путешествовать?
— Возможно. Я присмотрю за мальчиками год или два. Просто чтобы убедиться, что они не облажаются.
Она прислоняется головой к моей груди.
— Мы вырастили сильных мужчин.
— Да. — Целую я ее в волосы.
Глядя на семью, на защиту которой я потратил большую часть своей жизни, я понимаю, что никогда не смогу полностью отойти от дел.
Я буду защищать их до тех пор, пока не испущу свой последний вздох.
Конец.
Примечания
1 Господи, Боже (итал.)
2 Боже (итал.)
3 Слава Богу (итал.)
4 Я люблю тебя, мама. (итал)
5 Мой сын (итал.)
6 Дорогая (итал.)
7 Блюдо из тушёных бычьих хвостов наподобие жаркого или стью в римской кухне. Включает различные овощи, особенно сельдерей.
8 165 см
9 Принцесса (итал.)
10 Спасибо (итал.)
11 Моя королева (итал.)
12 Мой король (итал.)
13 Это платье, которое имеет облегающий лиф и расширяется от талии до подола, образуя треугольную форму или заглавную букву "A". Такие платья могут иметь талию или нет и обычно имеют обычные плечи. Они подчёркивают фигуру женщины, делая талию более узкой, а бёдра — более широкими.
14 Услуга по организации питания для различных мероприятий, от деловых встреч до грандиозных свадеб.
15 Самое знаменитое произведение немецкого композитора эпохи барокко Иогана Пахельбеля. Первоначально оно было написано для трёх скрипок и генерал-баса.
16 Я люблю тебя (итал.)
17 Любовь моя (итал.)
18 Я люблю тебя, Ма. Прощай. (итал.)
19 Пощади, пожалуйста (итал.)
20 Дочь моя (итал.)
21 Я люблю тебя, муж мой. (итал.)
22 Американский сайт путешествий.