Kniga-Online.club

Кристин Волкер - Учебный брак

Читать бесплатно Кристин Волкер - Учебный брак. Жанр: Современные любовные романы издательство Reanimator Extreme Edition, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 58 59 60 61 62 Вперед
Перейти на страницу:

15

15 «16 свечей» (англ. Sixteen Candles) — фильм 1984 года, признанный эталоном жанра молодёжного кино. Режиссёр и автор сценария фильма — Джон Хьюз.

16

16 Лягушка-бык, или лягушка-вол (лат. Lithobates catesbeianus), один из самых крупных видов в семействе настоящие лягушки. В длину достигает 15–25 см, (в среднем около 17–20 см), вес взрослых особей около 450 г, отдельные экземпляры достигают 600 г. Спина окрашена в оливково-бурый цвет с тёмно-бурыми разводами.

17

17 Ленивая Сьюзен — вращающийся столик для приправ, соусов и т. п.

18

18 «Остров голубых дельфинов» — повесть Скотта О’Делла, написанная в конце 1960-х годов.

19

19 Анна Павлова — русская артистка балета, одна из величайших балерин ХХ века.

20

20 Медаль Почёта (США) (англ. Medal of Honor) — высшая военная награда США.

21

21 По Фаренгейту. Примерно 4,5 градусов по Цельсию.

22

22 «Bohemian Rhapsody» (устоявшийся перевод с англ. «Богемская рапсодия», более точный перевод — «Богемная рапсодия») — песня английской рок-группы Queen из альбома «A Night At The Opera». Написана Фредди Меркьюри в 1975 году.

23

23 Подражание звукам, издаваемым индюками.

24

24 Ибупрофен — лекарственное средство, нестероидный противовоспалительный препарат из группы производных пропионовой кислоты, обладает болеутоляющим и жаропонижающим действием.

25

25 Chicago Tribune («Чикаго Трибьюн») — наиболее популярная газета Чикаго и американского Среднего Запада.

26

26 Элизабет Кэди Стэнтон (12 ноября 1815 — 26 октября 1902) — американская общественная деятельница, аболиционистка, а также крупная фигура в раннем движении за права женщин.

27

27 Живые мертвецы (англ. Living Dead) — термин, употребляемый для обобщения разнообразных фильмов и серии фильмов, истоком которых послужил фильм 1968 года о зомби — «Ночь живых мертвецов» (англ. Night of the Living Dead), снятый Джорджем Ромеро и Джоном Руссо.

28

28 Плотина Гувера, дамба Гувера (англ. Hoover Dam, также известна как Boulder Dam) — уникальное гидротехническое сооружение в США, бетонная арочно-гравитационная плотина высотой 221 м и гидроэлектростанция, сооружённая в нижнем течении реки Колорадо.

29

29 Термин определяет ведущее поведение лиц, страдающих психическими расстройствами, в том числе расстройством личности (диссоциальное, эмоционально-неустойчивое, шизоидное, нарцисстическое расстройства личности, и.т.д.).

30

30 Гермафобия — опасение всяческих загрязнений, в частности различных микробов.

31

31 В оригинале «Родители Против Обязательного Брачного Обучения» — «Parents Opposing Mandatory Marriage Education (POMME)». Аббревиатура POMME также является французским словом, обозначающим «яблоко».

32

32 Около 3-х килограммов.

33

33 Jean Nate цветочный аромат от Revlon. Выпускается с 1935 года.

34

34 Бифокальная линза — это тип линз, предназначенный для людей, которым необходима коррекция зрения для различных расстояний. Линзы удобны тем, что заменяют две пары очков, то есть позволяют видеть вдаль, а также читать и работать с близко расположенными предметами.

35

35 Памплона (исп. Pamplona, баск. Iruñea, лат. Pompaelo, Pompelon, Pompeiopolis, Pampilona) — столица автономной области Наварра на севере Испании, один из древнейших городов страны. Наибольшую известность в мире Памплона получила, прежде всего, благодаря энсьерро — испанскому национальному обычаю, состоящему в убегании от специально выпущенных из загона быков, коров или телят.

36

36 Cocoa Puffs — производитель сухих шоколадных завтраков. На упаковке изображена кукушка.

37

37 Styx— американская рок-группа, пик популярности которой приходится на 1970-е и 1980-е. Come Sail Away — песня из альбома The Grand Illusion. Эта композиция вышла в 1977 году и стала одним из крупнейших хитов группы, заняв 8 место в рейтинге поп-синглов и способствуя получению альбомом «The Grand Illusion» платинового статуса.

38

38 Radiohead — британская рок-группа из Оксфордшира.

39

39 Гуано — разложившиеся естественным образом остатки помёта птиц или летучих мышей.

40

40 Creep — первый (не считая EP Drill) сингл английской рок-группы Radiohead с одноимённой песней, выпущенный в 1992 лейблом Parlophone. Песня вошла также на дебютный альбом группы Pablo Honey (1993).

41

41 Совиные гранулы — комочки из трудноперевариваемых материалов, таких как кости, шерсть и перья, которые изрыгают совы.

42

42 «Джазовые руки» — термин для обозначения часто используемого положения рук, в котором пальцы растянуты широко, а открытые ладони устремлены вперед.

43

43 Фокстрот (англ. foxtrot, fox trot, «лисьи шаги») — парный танец, появившийся в 1912 году в США на основе менее темпераментного уанстепа. Стал популярен в Европе после Первой мировой войны.

44

44 Barenaked Ladies (англ. Обнажённые дамы) — канадская альтернативная рок-группа, которая была организована в 1988 году в пригороде Торонто.

Назад 1 ... 58 59 60 61 62 Вперед
Перейти на страницу:

Кристин Волкер читать все книги автора по порядку

Кристин Волкер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Учебный брак отзывы

Отзывы читателей о книге Учебный брак, автор: Кристин Волкер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*