Сплетение судеб - Диана Палмер
В маленьких глазках блондина она видела смерть. Он держал пистолет у пояса, и Габи знала, что он вот-вот нажмет на спусковой крючок. Он не шутил. Он пришел убить ее.
Ну ладно, обреченно подумала она, если это случится, значит, так должно быть. Но как ужасна будет без Марка тьма, которая сейчас поглотит ее…
Слезы наполнили ее глаза, она закрыла их и напряглась в ожидании неизбежного. Тело ее, точно изогнувшись в танце, застыло на краю Вечности.
Глава 17
Габи ждала, когда ударит боль. «Скорей, скорей! — просила она. — Хочу уже ничего не чувствовать!»
И словно в ответ на ее мучительную мольбу, прозвучал выстрел — будто хлопнула хлопушка.
Но удара не последовало. Габи открыла глаза и, словно в тумане, увидела, как застыли глаза убийцы. Пистолет выпал у него из руки, и он повалился вниз лицом на ковер.
До конца своей жизни она не забудет этого испытания! Не забудет никогда! — подумала Габи.
— Еще бы немного… — послышался голос дяди Майкла за открытым окном, а потом появился и он сам, с пистолетом в руке. — Габи, дорогая, ты в порядке?
Габи смотрела на него широко раскрытыми глазами.
— Где полиция? — спросила она.
— Они поднимаются.
И почти в то же мгновение входная дверь распахнулась и в квартиру ввалились полицейские, сопровождаемые сержантом Бонаро и бледным как полотно, запыхавшимся Марком.
— Габи! — не своим голосом выкрикнул он, бросился к ней, расталкивая полицейских, прижал к себе и стал как безумный целовать. Как будто пришел конец света. Габи прижалась к нему. Он был с ней, она чувствовала его губы на своих щеках, губах, на лбу — и это было счастье!
— Не могу успокоиться. Я весь дрожу! — простонал Марк. — Я слышал выстрел и подумал: неужели это выстрелил он, неужели он попал в цель?! Я хотел умереть!
— Я… я даже не ранена, — обессилевшим голосом сказала Габи. — Со мной все в порядке.
Дядя Майкл вручил свой пистолет сержанту Бонаро.
— Он нырнул куда-то в сторону, а потом, как обезьяна, полез по пожарной лестнице, — сказал он.
— Мы потеряли его уже внутри дома, — бросив извиняющийся взгляд на Габи, удрученно проговорил Бонаро. — Так, значит, это ты застрелил его? — добавил он, взглянув на пистолет дяди Майкла в своей руке. — Даже при данных обстоятельствах тебе это даром не пройдет. С твоим-то «послужным» списком.
— Но он спас мне жизнь! — бросилась на защиту Майкла Габи.
Дядя Майкл с легкой улыбкой замахал руками.
— Вы неправильно поняли, сержант Бонаро, — сказал он. — Я не стрелял из этого пистолета.
Бонаро нахмурился. Он вынул обойму и понюхал дуло.
— Черт! Из этого пистолета не стреляли.
— Наверно, это ваш парень, который засел в доме напротив, — предположил дядя Майкл. — Я видел, как сверкнул ствол на солнце. Большая удача, что он там сидел. Я-то не успел бы подняться вовремя — года не те, — с горькой гримасой добавил он. — Наверно, и правда пора удалиться от дел.
Бонаро даже присвистнул.
— Не пугай меня! — взорвался он. — Весь отдел надорвет животики от смеха, если выплывет наружу, что удалившийся от дел гангстер спас девушку, а полицейские в это время никак не могли разобраться, в какой им сесть лифт! Уж не говорю о том, что скорее всего ты после этого опять угодишь в каталажку. — Бонаро особо подчеркнул последнее предположение.
Дядя Майкл засмеялся.
— Ясно. Все-таки хорошо, что не я застрелил этого подонка, правда?
— Точно. Вот, держи. — Бонаро без лишних слов протянул пистолет обратно дяде Майклу, оставив у себя обойму. — Спрячь где-нибудь, да смотри, чтобы я снова тебя не застукал.
— Понял. Так и сделаю, как вы сказали. — Он подошел к Габи, похлопал ее по спине. Она улыбнулась ему из-за мощного плеча Марка. — Выкинь все это из головы, девочка, — ласково сказал он. — Теперь ты в полной безопасности. Захочешь меня увидеть — я к твоим услугам.
— Спасибо! — с чувством ответила Габи.
Дядя Майкл подмигнул ей, бросил на Марка довольный взгляд и ушел. Немного погодя, когда убрали тело и полицейские кончили задавать вопросы, в гостиной остался один Бонаро. Он закурил сигарету, вид у него был довольно хмурый.
— Что-то не так? — спросил Марк. Он сидел на диване рядом с Габи, все так же обняв ее за плечи и прижимая к себе, как будто боялся отпустить ее от себя.
— Я переговорил со своими людьми… никто из них не сделал ни одного выстрела, — неожиданно сказал Бонаро. Он поднял голову — на лицах Габи и Марка выразилось изумление. — И снайпер тоже не стрелял. Надо же было так случиться — ему, понимаете ли, приспичило, и он побежал в уборную. Как видно, как раз в то время, когда убийца взбирался по пожарной лестнице. Чего не случается! Но у вас точно есть ангел-хранитель, мисс Беннет. — Бонаро вздохнул. — Трудно мне будет объяснить это чудо моему начальству.
— Вы уверены, что это не мой дядя? — спросил Марк.
— Это невозможно. Из его пистолета не было сделано ни одного выстрела. Я проверил.
— Кто бы это ни сделал, я так ему благодарна! — с чувством сказала Габи. — Я не хотела умирать.
— Кто хочет? — сказал Бонаро. — Я дам вам знать, когда мы соберем достаточный материал. Но, судя по всему, это был наемный убийца. Мне предстоит обнаружить каналы, по которым заключалась сделка, а это непросто.
— Желаю вам успеха, — сказала Габи. — И благодарю за все, что вы для нас сделали.
— Я с радостью сделал бы больше, — искренне сказал сержант. — Всего вам доброго.
Марк проводил его до двери. Когда он вернулся, выражение лица у него было несколько странное, словно его что-то забавляло. Габи с удивлением всматривалась в него.
— Ты знаешь что-то такое, чего не знаю я? — вежливо спросила она.
— Что у дяди Майкла был запасной пистолет, — ответил Марк. — Но под присягой я бы это не засвидетельствовал. Да и зачем мне возбуждать подозрения?
Габи просияла.
— Милый старый дядя Майкл! — засмеялась она. — Он даже не может