Подарок коллекционера - М. Джеймс
Я пытался спасти вас. Я пытался спасти каждую сломанную вещь. Я хотел спасти вас всех.
В конце концов, это стало ясно. Никогда так ясно, как в этот момент, когда я смотрю на восходящий полумесяц, разрывая пальцами кусок хлеба над раковиной, полной тарелок.
Единственная сломанная вещь, которую я не смог спасти, это я сам.
3
НОЭЛЬ
Я следую за мужчиной в кепке разносчика газет вниз по лестнице, стараясь не паниковать из-за ощущения надвигающейся темноты. Я слышу звуки, доносящиеся нам навстречу, смех и ругань, женские визги и мужские стоны, звуки, свидетельствующие о том, что мужчины, по крайней мере, хорошо проводят время. Когда мы подходим к двери, я чувствую запах сигарного дыма, вьющегося из-под нее, а когда она открывается, горячий, тяжелый запах алкоголя и слишком большого количества мужчин.
Я моргаю сквозь пелену дыма, осматриваясь по сторонам, когда захожу внутрь. Кучка мужчин столпилась вокруг круглого стола для покера, и при виде этого мне становится дурно при мысли об карточных долгах моего отца. Они — причина, по которой я здесь, причина, по которой я собираюсь стать одной из женщин, которых я вижу разбросанными по комнате, все полураздетые, явно здесь для того, чтобы обслуживать мужчин. Я вижу, как некоторые в нижнем белье или коротких платьях расхаживают, разливая напитки, а другие сидят на коленях у мужчин, которых ласкают тех, кто не делает активных ставок или не изучает свои карты. Мое лицо краснеет, когда я приглядываюсь и вижу, что некоторые из них лежат под столом, уткнув головы в колени, и я мельком вижу твердые напряженные члены между женскими губами, которые они отсасывают, пока мужчины играют.
Пока я стою там, наполовину ошеломленная демонстрацией разврата, с которым я никогда раньше не сталкивалась, один человек проигрывает свой раунд. Он встает, в ярости разбрасывая фишки, и сбрасывает с себя женщину, сидящую у него на коленях. Она падает на пол только для того, чтобы он поднял ее за волосы, с красным лицом и ругательствами. Я в ужасе смотрю, как он поворачивает ее, перегибая через штабель ящиков и задирает ей юбку. Он вытаскивает свой твердый член, короткий и толстый, и вонзает его в нее, сердито ворча, трахая ее на виду у всех в комнате.
Ужас охватывает меня, извилистый и колючий, когда до меня в полной мере доходит, что это то, что я предлагаю сделать. Я собираюсь быть одной из этих женщин, наклоняющихся, чтобы они ласкали грудь, когда я ставлю напиток, запускающих пальцы мне под юбку, когда я сижу на коленях, с членами во рту и киске, когда я обслуживаю мужчин… похотливых мужчин, победоносных мужчин, разгневанных мужчин, всех их. Столько, сколько нужно, решит безликий мужчина, к которому меня ведут, чтобы расплатиться с этим долгом, который даже не мой.
Я хочу поджать хвост и убежать, если еще не слишком поздно. Но я думаю о Джорджи в нашей холодной квартире, избитом и голодном. Я думаю о предстоящих страшных днях, о возможности того, что он снова придет домой избитым или того хуже, найдут его мертвым в сугробе, и офицер у моей двери попросит меня опознать тело. Я думаю о тех мужчинах, которые все равно появятся на моем пороге, чтобы забрать свой платеж, заставят меня в моей собственной постели, в моем собственном доме, и я закаляю себя. Здесь, по крайней мере, это мой выбор. Мое решение. Я пришла сюда по собственной воле, и я останусь здесь, если это поможет освободить себя и моего брата от призрака злодеяний моего отца.
Мужчина ухмыляется мне, когда я смотрю на него.
— Ну что, маленькая леди? Мисс Ноэль? Что ты обо всем этом думаешь?
Я поджимаю губы и расправляю плечи.
— Я не думаю, что вы хотите знать ответ на этот вопрос, сэр. Но я сказала, что я здесь, чтобы заплатить долги моего отца, и я это имела в виду. Чего бы это ни стоило, я здесь, чтобы это сделать. Скажи мне, чего вы от меня хотите, чтобы мой брат больше не возвращался домой с синяками от ваших головорезов.
Мужчина оскаливает зубы.
— Не головорезов, милая. Но я познакомлю тебя с человеком, который здесь всем заправляет. Я думаю, ему будет весьма интересно узнать твое мнение о его маленьком заведении, по крайней мере, на минуту или две. — Он кивает головой в сторону невысокой, соблазнительной женщины с прекрасными черными волосами, одетой в бюстье. — Сходи за Гарри. Он захочет познакомиться с этим человеком.
Женщина убегает, не сказав ни слова. Я стою тут, стараясь не чувствовать тошноту, стараясь не смотреть пристальнее на то, что происходит вокруг меня. Я в ужасе, но пути назад уже нет.
Несколько минут спустя высокий, грузный мужчина в черном костюме выходит из двери в задней части зала, двигаясь по комнате более плавно, чем я могла ожидать, за исключением того, что все вскакивают и разбегаются в стороны, когда он проходит мимо. Игроки, женщины и все, кто находится рядом с ним, отступают назад, как будто не хотят привлекать его внимание.
Внимание, которое в тот момент, когда он останавливается передо мной и высоким мужчиной в кепке разносчика газет, полностью сосредоточено на мне.
Высокий мужчина откашливается.
— Извини, что беспокою тебя, Гарри. Но я подумал, что ты захочешь поговорить с этой сам. Говорит, что это Ноэль Джайлс, дочка Джорджа. У нее есть кое-какие идеи о том, как расплатиться с его долгами, чтобы мы оставили ее младшего брата в покое.
Мужчина окидывает меня взглядом.
— Что ж, мисс Ноэль. Я Гарри. — Он указывает на себя. — Ваш отец мой должник, как, я думаю, вы уже догадались. Он был неравнодушен к картам. Жаль, что с ним такое случилось. Ваш брат теперь хозяин в доме, так что, насколько я понимаю, он должен проявить инициативу, и заплатить. Но я готов принять ваше предложение, если вы действительно этого хотите. Мы здесь не принуждаем женщин. Они делают это по своей собственной воле, маленькая леди. И ты здесь по собственной воле?
Я сдерживаю язвительный ответ. Женщина с пустым лицом, глухо стонущая, когда ее трахают на ящиках, не выглядит такой уж готовой. Ни одна из женщин не выглядит так, будто они счастливы быть здесь. Но я уверена, что технически все они “желают”, по определению Гарри этого сами.
Мое сердце подступает к