Мистер и Миссис Фейк - Галина Валентиновна Чередий
Отсмеявшись, Кэтрин продолжила:
— Примерно в это же время служба безопасности доложила старшему Нельсону о «возмутительном поведении помощницы его зятя», и Стефан вздумал сам посмотреть то короткое видео. После которого у него случилось реальное помутнение рассудка. Так понимаю, что внутренние демоны ожили и вернулись к нему — предательница снова целовалась с заклятым другом на его глазах. Именно после этого Стефан поручил уволить меня в ближайшее время. Руководитель департамента персонала пытался сфабриковать доказательства моей некомпетентности путем подмены материалов для большого совещания. С моим боссом Нельсон не так давно разругался в пух и прах, поэтому они последние дни дулись друг на друга и особо тоже не контактировали. Вот и получилась некая рассогласованность в их действиях.
— А что теперь будет с самим Стефаном? — поинтересовалась Мари. — Не то чтобы я была озабочена его судьбой, скорее, тем, кто встанет у руля компании. Ведь старик явно не в своем уме.
— Это точно. Не в своем. Настолько, что семья спешно организовала для него место в одной очень дорогой закрытой клинике для людей с нервными расстройствами. А у руля теперь встанет, надеюсь, навсегда, Ричард Найт.
— Это который твой босс? — влезла Юпик.
— Бывший босс. Несмотря на хорошие отношения, которые у нас сложились, и на то, что он пытался хоть как-то помочь мне, — Кэтрин покачала головой. — Конфликт интересов, в котором замешаны такие крупные компании… Нет, лучше держаться от всего этого подальше.
— Ну так ты поэтому же и уволилась, — улыбнулась Алеена.
— Ага. И в тот же день получила лестное предложение от Адама Райда занять вакантную должность его личного ассистента. Как я понимаю, он готов ее ввести специально для меня. Только, знаете, сестрицы… — Кэтрин прищурилась и подула на варево в ложке, которое собралась пробовать. — Я сказала ему, что подумаю об этом. Завтра.
— Ну его, этот большой бизнес? — понимающе подмигнула рыжая красавица.
— Ага. Мы вчера долго разговаривали с Ронни. Он убежден, что у нас все прекрасно получится с кулинарным мини-шоу в рамках проекта.
— Конечно, получится! Даже не сомневайся, — замахала руками будущая акула пера. — У нашего Ронни супернюх на такие вещи. Так что давай мы все вместе как раз и подумаем, как нам организовать кухню таким образом, чтобы тебе было удобно готовить, а нам снимать и фоткать.
— А нам потом все это жрать! — влезли откуда ни возьмись нарисовавшиеся братья Мюррей.
— Сестрица Мари, мне кажется, или наших хакеров хакнули? — подпихнула Юпик подружку.
— Сестрица Лаура, я уже который день это наблюдаю, но молчу. Сглазить боюсь. Похоже, они все же цепанули какой-то вирус, — в тон ей ответила Мари.
— Какой вирус? — вытаращился Ноа.
— В смысле «хакнули»? — замер с поднесенной ко рту кружкой с кофе Фино.
— С самого утра они оба выбриты. Футболки кидают в стирку каждый день и даже, похоже, научились пользоваться парфюмом и расческами, — начала перечислять Кэтрин, присоединившись к девушкам в их подколках.
— Мало того, они перестали играть в свои дурацкие игры в общей комнате. Закрываются в своей берлоге и сидят там тихо, как мыши, — поддержала ее рыжая.
— Ты думаешь о том же, что и я, сестрица Мари? — поиграла проколотой бровью обладательница лиловой шевелюры.
— Полагаю, что речь идет о том самом противном «трояне» на букву «л», сестрицы.
— Чё? Какой-такой «троян» на букву «л»? — вдруг забегал глазами один из блондинов, грохнув своей кружкой по столу. — Эти девчонки вечно как напридумают ерунды всякой. Мало нам было Юпик, так теперь еще эти… две.
— С Алееной — четыре. Хотя нашу блондиночку можно не считать — она безобидная. А эти — чисто осы весной. Такие же злые, — буркнул второй.
— Зато вкусно готовят, и вам, балбесам, всячески жизнь вашу облегчают, — веско заметил спустившийся неслышно Рауль. — Красавицы, тут Ронни нигде не пробегал? Он мне очень нужен.
— Птенчик мой кареглазенький, ты видеть меня хотел? — Ронни, оправдывая приписанное Ронаном ему демонское происхождение, тут же явился на звук своего имени. — Так-так, минуточку, а что это за саквояжик, подозрительно намекающий на путешествие, у тебя в руках?
— Вот поэтому, — Рауль тряхнул объемной спортивной сумкой, — мне и нужно с тобой срочно поговорить. Наедине.
— И почему-то мне кажется, что сия беседа меня нисколько не обрадует, мистер Брукс? — тон Лоуренса мгновенно стал официальным, и он указал Раулю в сторону каморки Мари.
Девушки изумленно переглянулись, и Мари первой сорвалась с места, пробормотав «директор я тут, или как?».
Примечания
1
Блюда техасской кухни — прим. Авторов.
2
Any Way Moving Company LLC — есть такая транспортная компания, хотя не в Нью Йорке, прим. Авторов.
3
Tender — нежный, тендерайзер — прибор, который размягчает жесткое мясо, прим. Авторов.
4
Англ. игра слов: ice — амер. сленг, — алмаз, ass — задница, ace — ас, виртуоз, у всех трех слов очень похожее звучание.
5
Xlibris.com — портал самиздата США, прим. Авторов.
6
Знаменитый в США город, в котором якобы обитало большое количество ведьм и колдунов — прим. Авторов.