Мистер и Миссис Фейк - Галина Валентиновна Чередий
— Могу я… э-э-э… попросить более детально объяснить этот момент? — на удивление спокойно спросил шеф Кэти, бросив какой-то странный взгляд на своего сотрудника, неловко заерзавшего на стуле.
— Разумеется. Именно для этого мы и здесь. Все дело в том, что, как уже было упомянуто, Кэтрин является невестой мистера Ронана Салливана, о чем она известила на этой неделе своего непосредственного начальника, мистера Найта. Не так ли, Кэтрин?
— Все именно так. Я поделилась своей радостью с мистером Найтом в этот понедельник, — подтвердила Кэтрин.
— После чего Кэтрин было поручено провести предварительные переговоры о съемках рекламного ролика с мистером Салливаном. Все верно? — на этот раз адвокат адресовал свой вопрос не Кэти, а ее бывшему боссу. На что тот лишь пожал плечами и ответил:
— Ну, глупо было бы упускать шанс продвинуть нашу продукцию рекламой с участием раскрученного медийного лица. Да, так и было.
— Совершенно согласен с вами, сэр. Бизнес есть бизнес. Надо, что называется, держать нос по ветру. При этом задание мисс Брукс выполнила, договорившись с продюсером о возможных сроках и съемочном графике.
— Подтверждаю. Мисс Брукс была очень красноречива, ратуя за компанию, в которой она работала. Похвальная лояльность, должен заметить. Редко нынче встречается у простых сотрудников, — покивал Лоуренс, сложив бровки домиком со скорбным видом. — Я даже написал сценарий и готов был на первой же встрече показать отснятый черновой материал, — Ронни похлопал по лежавшей перед ним папке.
На этом месте у этого, как его там, Найта, загорелись глаза, и он даже подался вперед, как охотничья собака, взявшая след.
— Ну, даже если по каким-либо независящим от обеих сторон причинам мисс Брукс увольняется, это никак не помешает нам продолжить плодотворное сотрудничество в сфере рекламы, — впился он глазами в папку Лоуренса.
— Увы. Мы подобрались к самому главному. К сожалению, мы обязаны проинформировать вас о том, что не только мисс Брукс покидает вашу, безусловно, замечательную компанию, но и мистер Салливан, несмотря на ранние устные договоренности, никак не может стать рекламным лицом «Нельсон энд санс».
— Почему?
Ох и вытянулась смазливая морда хлыща. А что такое? Облом-облом?
— Потому что буквально сегодня утром нами были получены официальные результаты теста ДНК этого молодого джентльмена. Как оказалось, он является единственным внуком господина Адама Райда, владельца компании «Райд энд Лайт».
И тут оба наших визави изменились в лице. Только что изображавшие лишь вежливый интерес, они смешно выпучили глаза и заозирались, будто в поисках кого-то, кто даст им следующую команду.
— И я безмерно рад, что все эти детали и нюансы стали известны до того, как произошло непоправимое, — вступил я. — Даже мне, человеку, далекому от бизнеса, известно давнишнее противостояние компании деда и вашей. Вы только представьте, какой скандал мог бы случиться, если бы я, точная копия Адама Райда в молодости, принялся рекламировать ваши… кхм… товары. Да деда бы удар хватил. Еще один. Которого он бы не пережил.
Хотя именно такой результат был бы идеальным для вашего самого главного гуся, того самого Нельсона, верно? Или, вернее сказать, не гуся, а стервятника?
— И какой урон репутации мисс Брукс, как профессионала высокой квалификации, мог быть нанесен, если бы кто-либо из поспешивших сделать неправильные выводы решил, что Кэтрин могла действовать в интересах своего будущего родственника, Адама Райда, будучи правой рукой первого вице-президента компании «Нельсон энд санс», — доверительно склонился в сторону ее бывшего босса Ронни.
— В общем, от имени мисс Брукс и по поручению мистера Салливана, я готов предоставить вам все официальные бумаги, свидетельствующие, что мисс Брукс, все еще являясь сотрудницей «Нельсон энд санс», незамедлительно предприняла все разумные и посильные действия, чтобы избежать конфликта интересов. Как вы понимаете, нахождение Кэтрин в стенах вашего офиса более не является желательным в первую очередь для нее. В случае необходимости предоставления в суде записи данного разговора мы готовы будем обменяться с вами копиями нашей, которую мы, разумеется, также вели. Но, надеюсь, до суда дело не дойдет, и этот вопрос мы урегулируем на взаимовыгодной основе. На этом, джентльмены, мы прощаемся. Всего доброго.
Ну что, съели? Едва сумев скрыть довольную ухмылку, я сграбастал Кэтрин за талию и развернул на выход. Все, досвидос, мы домой.
Но уйти с миром нам не удалось.
Уже на парковке, когда мы вывалились из офиса, в котором мне было тесно и душно от царившей там странной атмосферы скованности, прямо перед нами притормозил шикарный лимузин, и из его недр вывалился невысокий худощавый старик с перекошенным от гнева лицом. Потрясая сжатыми кулаками, он набросился на нас с Кэти, вопя что-то несуразное:
— Дрянь! Мерзавка! Шлюха! Ты должна была стать моей, но ты выбрала этого деревенского увальня! Ты отказала мне, но при этом с радостью отдалась ему! Ему! Этому ничтожеству, у которого за душой не было ни цента! И я так радовался, когда тебя выслали из страны и он тоже остался с носом! Потому что я! Я! Я оказался умнее и подстроил все так, чтобы вы никогда больше не встретились!
Мдя. Прав оказался дедуля — подлецом оказался его детский дружбан. К тому же, похоже, у этого стервятника подвинулась крыша, и он путает прошлое с настоящим. Вон глаза какие дикие и колошматит всего от застарелой злобы. Это же сколько лет в себе проносил, но так за всю жизнь и не попустило, раз настолько переклинило, что все перепуталось в мозгах.
Но как бы там ни было, старость — даже такую — ма и па научили меня уважать. Поэтому я просто задвинул Кэти за спину и попытался его утихомирить.
— Слышь, отец, ты, верно, попутал нас с кем-то. Никто никуда никого не высылал. А на свою невесту я никому не позволю кричать. Даже очень пожилому человеку.
Но старик, с трудом сфокусировав взгляд на мне, зашелся в еще большей истерике.
— Ты был мне другом, Адам! А ты меня предал! И я не жалею, что я отомстил тебе. О да! — засмеялся безумным хриплым смехом этот припадочный. — Я